Ha, to answer your question, I could write an essay, like what I did to the bet din or the rabbinical court for conversion. There's so much that has touched me in Judaism and the Jewish experience. But first and foremost, I'm a person filled with sorrow, tenderness and empathy. I have read many books about Holocaust and the persecutions against Jews starting from the middle ages. I'm in awe of the resilience of the Jewish people. This has nothing to do with my husband. He's a non believer. He has no religious affiliations. He stopped believing in G-D since coming back from the war zone of Afghanistan two decades ago. He said religions were the cause of human turmoil, and there's no sense of spirituality in his brain anymore. The dopamine is gone. Welcome to our world of the blaming games.
其實,有這個困惑,長長來自於自己的認知。比如,就不會有人和我這麽說,因為,他們很明白,我太清楚我自己是誰。我選擇美國,因為我喜歡這裏的文化。就好比,我有兩個媽媽,生母和繼母,或是我認的幹媽。前者,自然是我的來處,後者,是我心智成熟後的選擇。既然,我選擇了幹媽,自然也是建立在,她方方麵麵對我的吸引,以及對我的喜愛和接納。沒可能是,她一直幫我當外人,我還會貼著臉上去。就好比,我選擇我們小鎮,我最終也會歸屬這裏,我都已經選好我的墓地。誰能說,我還是個 Chinese AMercian?連我的孩子都說,我們家是非常不像亞裔的,這可不是我裝的,自然而然的我們而已。
No wonder, finally! For so long time, I have been perplexed at your going to synagogue instead of a Christian church. I thought you were a Han Chinese like me.
誠信 發表評論於
"我從來沒有覺得自己邊緣過"
Probably you have never approached the central parts of American society.
To be honest, I often feel marginalized in the past two decades, starting from even as a PhD student.
“American beats Kwan.”
At the 1998 Olympics, when U.S. figure skater Michelle Kwan finished second after her teammate Tara Lipinski, the headlines on MSNBC read, “American beats Kwan.” Many Chinese Americans were distressed that the media automatically considered Kwan a foreigner when in fact she had been born, reared, and trained in the United States. Four years later, this error was repeated after Kwan lost the gold medal to Sarah Hughes. In a secondary headline, the Seattle Times announced, “American outshines Kwan”.
我來美一年多就考上全美通用的醫療診斷執照,先後在幾個大醫院作過,還負責帶教學生多年,同事全是老美。我入藉已三十多年,應該很習慣美國文化和生活了。但我的一個老白學生對我講:"我知道你入藉美國人了,但我總覺得你還是保持中國人特點更好。我對別人提起你肯定講“Chinese lady “不會講“,U S lady!”我聽了恍然大悟! 作者文中講了已經多方同化美國了,請問你老美朋友同事叫你American lady 嗎? 所以事實上我們還是邊緣人呀! Chinese American!
elfie 發表評論於
last Saturday, I was in the synagogue for Shabbat morning service. After the service, I told one of the guys I have served in the Army. Guess what he said, what Army? " Our Army, of course!" Here you go, I never think of myself as an immigrant. I've lived in this country most of my adult life, I've been enlisted in the Army, I've done all kinds of odd jobs. And I'm Jewish, same as he is. Judaism treats converts the same as those born as Jews. After we blessed the wine, he came to me and said, thank you for your service. I said, you too, thank you. He's a retired Green Beret. So this is me, I think of myself as 100% American, 100% Jewish, 100% North Carolinian. and I never felt out of place. I don't eat Chinese food anymore, nor do I know any Chinese around me. There are very few of them here and we have no interactions. The past is the past and I don't want to remind myself of the past I had, my lonely childhood, melancholy adolescence and painful early adulthood. People here are much more kind to me than what I had before in China, except for a few. And I would like to say "thank you" to the man who said "Thank you for your service". Because "It's your land, it's also my land." It will be my forever resting place one day, I believe.