營區鐵門上麵鑲著一行醒目的大字:“Jedem das Seine”——“各得其所”。這句話源於古羅馬法,意指“公平公正對待各人”,但在納粹集中營的語境下,它被徹底扭曲,成為一種恐怖的心理折磨和嘲諷。在集中營環境裏,它真正的含義是:你在這裏受苦,是你活該;任何反抗都沒有意義;死亡是你的“命中注定”。納粹很喜歡用這種文字遊戲來折磨人,奧斯威辛集中營的口號是“勞動使人自由”。好像獨裁政府都深諳此道,什麽”勞動教養“,“思想改造”,“人民民主專政”,都是用最一本正經的詞語,幹最肮髒齷齪的事情。
I went to Auschwitz Birkenau last year, August 2024. I don't think I would ever want to go to Germany. It's even more painful to visit Bergen Belson, Ravensbrook, Buchenwalde, Mauthausen, etc... because it's where the Nazis lived and ruled. I hate hearing people speaking in German. As a Jew, hearing German is always very painful. It sounds so harsh.
營區鐵門上麵鑲著一行醒目的大字:“Jedem das Seine”——“各得其所”。這句話源於古羅馬法,意指“公平公正對待各人”,但在納粹集中營的語境下,它被徹底扭曲,成為一種恐怖的心理折磨和嘲諷。在集中營環境裏,它真正的含義是:你在這裏受苦,是你活該;任何反抗都沒有意義;死亡是你的“命中注定”。納粹很喜歡用這種文字遊戲來折磨人,奧斯威辛集中營的口號是“勞動使人自由”。好像獨裁政府都深諳此道,什麽”勞動教養“,“思想改造”,“人民民主專政”,都是用最一本正經的詞語,幹最肮髒齷齪的事情。