副標題:在委內瑞拉、烏克蘭以及其他諸多問題上,川普及其侍從們(acolytes,作者用詞。譯注)的所作所為遠不止是無能。
December 2, 2025 at 1:47 p.m. EST
Opinion By George F. Will
文章鏈接:Opinion | Trump, Hegseth and a sickening moral slum of an administration - The Washington Post
國防部長Pete Hegsesh似乎犯了戰爭罪。這是在沒有戰爭的情況下。這真是一項“壯舉”。
1967年,小說家格溫.格裏芬(Gwyn Griffin)出版了一部以二戰為背景的小說“作戰需要”(An Operational Necessity),58年後,這部小說再次具有現實意義。根據戰爭法,沉船幸存者不得遭到攻擊。然而,一名德國潛艇艇長在擊沉一艘法國船隻後,下令用機槍掃射艇上所有船員,以免他們的活下來會暴露潛艇的行動位置,危及己方人員的安全。在小說扣人心弦的高潮部分,戰後法庭對這位德國指揮官的道德推理進行了審視。
Hegseth下令殺死兩名在委內瑞拉附近被美軍摧毀的疑似運毒船殘骸上掙紮的幸存者(原文是Hegseth’s de facto order to kill……,譯注),這一命令實際上沒有任何作戰需要可以為其辯護。“華盛頓郵報”援引兩個消息來源報道了這一命令(其中一位消息來源稱“命令是殺光所有人”),而Hegseth本人並未明確否認這一命令。唐納德.川普總統說,Hegseth告訴他,說他“否認說過那樣的話”。如果川普如實複述了Hegseth 的話,而Hegseth也對川普說了實話,那麽(根據“華盛頓郵報”的報道)負責摧毀船隻行動的指揮官聲稱,他下令襲擊幸存者是為了執行Hegseth的命令,這就顯得很奇怪了。
在幸存者遇害44天後(應該是2025年10月16日,譯注),美國南方司令部司令、一位四星上將宣布,他將在任期僅一年後離職,而通常情況下,他的任期為三年。他沒有說明原因,但人們可以自行推斷。
這個道德淪喪的政府殺害幸存者的行為應該令美國人感到惡心。一個不知羞恥的國家是危險的,尤其對這個國家本身更是。最近針對烏克蘭的“和平計劃”就證明了這一點。
國務卿兼川普的國家安全顧問Marco Rubio在總統公布其旨在肢解烏克蘭的28點計劃時,似乎既不國務也不安全。該計劃由川普政府和俄羅斯官員拚湊而成,沒有烏克蘭人參與。它讀起來就像弗拉基米爾.普丁寫給聖誕老人的願望清單:烏克蘭割讓俄羅斯在近四年的侵略中都未能占領的土地;俄羅斯將對北約組成、駐烏克蘭維和部隊以及烏克蘭武裝部隊規模擁有否決權。還有更多。
Rubio的立場向來靈活多變,但或許還有底線。他告訴一些憂心忡忡的前參議院同事,這項計劃隻是俄羅斯的先發製人——盡管川普要求烏克蘭在幾天內接受該計劃。南達科他州共和黨參議員Mike Rounds言辭精準而沉穩,他透露,在與兩黨參議員的電話會議上,Rubio表示該計劃是俄羅斯的提議:“他非常明確地告訴我們,我們隻是收到了一份遞交給我們一位代表的提案。這不是我們的建議,也不是我們的和平計劃。”然而,幾個小時後,Rubio卻改口,在社交媒體上聲稱該計劃是美國“製定”的。
本屆政府的窘境或許不僅僅反映了其一貫的無能。在一個日益黑暗的世界裏,繁榮民主國家的係統性缺陷正變得愈發明顯。
哈佛大學社會學家Daniel Bell在其1976年出版的“資本主義的文化矛盾”一書中指出,資本主義的成功削弱了其道德和行為上的謹慎。富裕滋生了一種追求及時行樂、安於現狀的文化;這削弱了節儉、勤奮、自律和延遲滿足的品質。
當今民主製度的文化矛盾在於:多數人投票支持政府福利,而這些福利卻由赤字財政支撐,從而侵占了未來幾代人的財富,而他們將繼承國家債務。福利支出擠占了國家安全保障的資金。對政府的麻木依賴導致民眾對外部危險視而不見,並逃避殘酷的真相。
兩周前,法國陸軍總參謀長說:“我們擁有足夠的技術、經濟實力和人口力量來威懾莫斯科政權。我們所缺乏的是……那種為了捍衛自身而必須承受苦難的精神。如果麵對失去孩子們(在說入伍打仗的風險?不確定。譯注)或是因優先軍事產業而經濟暫時困難時,我們的國家就動搖了,那麽我們確實麵臨危險。”(雙重翻譯,可能有誤。原文在此:…..If our country wavers because it is not ready to lose its children … or to suffer economically because the priority has to be military production, then we are indeed at risk. )
普丁肯定很享受法國人對這些言論的反感。他也注意到,在烏克蘭問題和委內瑞拉附近海域船隻遇襲事件上,川普政府的說法前後矛盾。這或許正是沃爾特.斯科特爵士(Sir Walter Scott)所理解的:“啊,我們編織了一張多麽錯綜複雜的網絡,/當我們初次練習欺騙時!” 美國人成了被欺騙的對象。
By George F. Will
George F. Will writes a twice-weekly column on politics and domestic and foreign affairs. He began his column with The Post in 1974, and he received the Pulitzer Prize for commentary in 1977. His latest book, "American Happiness and Discontents," was released in September 2021.follow on X@georgewill
譯後注:George Will 是美國著名保守派作家與評論家,在保守派還不是專職權力磕頭者的時代他就是了。他在此刻川普總統是“保守派”的環境裏,該算是“保守INO”,^_^。
譯後注2:“Defense Secretary Pete Hegseth seems to be a war criminal. Without a war.” Will 先生的開篇句,會成為曆史名言。本老漢的預言。
譯後注3:Sir Walter Scott 是曆史上一位著名蘇格蘭詩人與小說作家,如上的一句源自他的敘事詩“Marmion”。其中的文化因素,超出本老漢的文化水平,不妄議了。有求知者,可以提出,我會找我在巴黎的雙胞胎兄弟尋解答,^_^。
一個道德淪喪、令人作嘔的政府----華郵文譯
文革傳人 (2025-12-03 21:54:10) 評論 (0)副標題:在委內瑞拉、烏克蘭以及其他諸多問題上,川普及其侍從們(acolytes,作者用詞。譯注)的所作所為遠不止是無能。
December 2, 2025 at 1:47 p.m. EST
Opinion By George F. Will
文章鏈接:Opinion | Trump, Hegseth and a sickening moral slum of an administration - The Washington Post
國防部長Pete Hegsesh似乎犯了戰爭罪。這是在沒有戰爭的情況下。這真是一項“壯舉”。
1967年,小說家格溫.格裏芬(Gwyn Griffin)出版了一部以二戰為背景的小說“作戰需要”(An Operational Necessity),58年後,這部小說再次具有現實意義。根據戰爭法,沉船幸存者不得遭到攻擊。然而,一名德國潛艇艇長在擊沉一艘法國船隻後,下令用機槍掃射艇上所有船員,以免他們的活下來會暴露潛艇的行動位置,危及己方人員的安全。在小說扣人心弦的高潮部分,戰後法庭對這位德國指揮官的道德推理進行了審視。
Hegseth下令殺死兩名在委內瑞拉附近被美軍摧毀的疑似運毒船殘骸上掙紮的幸存者(原文是Hegseth’s de facto order to kill……,譯注),這一命令實際上沒有任何作戰需要可以為其辯護。“華盛頓郵報”援引兩個消息來源報道了這一命令(其中一位消息來源稱“命令是殺光所有人”),而Hegseth本人並未明確否認這一命令。唐納德.川普總統說,Hegseth告訴他,說他“否認說過那樣的話”。如果川普如實複述了Hegseth 的話,而Hegseth也對川普說了實話,那麽(根據“華盛頓郵報”的報道)負責摧毀船隻行動的指揮官聲稱,他下令襲擊幸存者是為了執行Hegseth的命令,這就顯得很奇怪了。
在幸存者遇害44天後(應該是2025年10月16日,譯注),美國南方司令部司令、一位四星上將宣布,他將在任期僅一年後離職,而通常情況下,他的任期為三年。他沒有說明原因,但人們可以自行推斷。
這個道德淪喪的政府殺害幸存者的行為應該令美國人感到惡心。一個不知羞恥的國家是危險的,尤其對這個國家本身更是。最近針對烏克蘭的“和平計劃”就證明了這一點。
國務卿兼川普的國家安全顧問Marco Rubio在總統公布其旨在肢解烏克蘭的28點計劃時,似乎既不國務也不安全。該計劃由川普政府和俄羅斯官員拚湊而成,沒有烏克蘭人參與。它讀起來就像弗拉基米爾.普丁寫給聖誕老人的願望清單:烏克蘭割讓俄羅斯在近四年的侵略中都未能占領的土地;俄羅斯將對北約組成、駐烏克蘭維和部隊以及烏克蘭武裝部隊規模擁有否決權。還有更多。
Rubio的立場向來靈活多變,但或許還有底線。他告訴一些憂心忡忡的前參議院同事,這項計劃隻是俄羅斯的先發製人——盡管川普要求烏克蘭在幾天內接受該計劃。南達科他州共和黨參議員Mike Rounds言辭精準而沉穩,他透露,在與兩黨參議員的電話會議上,Rubio表示該計劃是俄羅斯的提議:“他非常明確地告訴我們,我們隻是收到了一份遞交給我們一位代表的提案。這不是我們的建議,也不是我們的和平計劃。”然而,幾個小時後,Rubio卻改口,在社交媒體上聲稱該計劃是美國“製定”的。
本屆政府的窘境或許不僅僅反映了其一貫的無能。在一個日益黑暗的世界裏,繁榮民主國家的係統性缺陷正變得愈發明顯。
哈佛大學社會學家Daniel Bell在其1976年出版的“資本主義的文化矛盾”一書中指出,資本主義的成功削弱了其道德和行為上的謹慎。富裕滋生了一種追求及時行樂、安於現狀的文化;這削弱了節儉、勤奮、自律和延遲滿足的品質。
當今民主製度的文化矛盾在於:多數人投票支持政府福利,而這些福利卻由赤字財政支撐,從而侵占了未來幾代人的財富,而他們將繼承國家債務。福利支出擠占了國家安全保障的資金。對政府的麻木依賴導致民眾對外部危險視而不見,並逃避殘酷的真相。
兩周前,法國陸軍總參謀長說:“我們擁有足夠的技術、經濟實力和人口力量來威懾莫斯科政權。我們所缺乏的是……那種為了捍衛自身而必須承受苦難的精神。如果麵對失去孩子們(在說入伍打仗的風險?不確定。譯注)或是因優先軍事產業而經濟暫時困難時,我們的國家就動搖了,那麽我們確實麵臨危險。”(雙重翻譯,可能有誤。原文在此:…..If our country wavers because it is not ready to lose its children … or to suffer economically because the priority has to be military production, then we are indeed at risk. )
普丁肯定很享受法國人對這些言論的反感。他也注意到,在烏克蘭問題和委內瑞拉附近海域船隻遇襲事件上,川普政府的說法前後矛盾。這或許正是沃爾特.斯科特爵士(Sir Walter Scott)所理解的:“啊,我們編織了一張多麽錯綜複雜的網絡,/當我們初次練習欺騙時!” 美國人成了被欺騙的對象。
By George F. Will
George F. Will writes a twice-weekly column on politics and domestic and foreign affairs. He began his column with The Post in 1974, and he received the Pulitzer Prize for commentary in 1977. His latest book, "American Happiness and Discontents," was released in September 2021.follow on X@georgewill
譯後注:George Will 是美國著名保守派作家與評論家,在保守派還不是專職權力磕頭者的時代他就是了。他在此刻川普總統是“保守派”的環境裏,該算是“保守INO”,^_^。
譯後注2:“Defense Secretary Pete Hegseth seems to be a war criminal. Without a war.” Will 先生的開篇句,會成為曆史名言。本老漢的預言。
譯後注3:Sir Walter Scott 是曆史上一位著名蘇格蘭詩人與小說作家,如上的一句源自他的敘事詩“Marmion”。其中的文化因素,超出本老漢的文化水平,不妄議了。有求知者,可以提出,我會找我在巴黎的雙胞胎兄弟尋解答,^_^。