巴德主教強烈請求“憐憫”引起特朗普的憤怒-總統還要求巴德道歉,但巴德拒絕了
HuffPost
A Pastor's Powerful Plea For 'Mercy' Drew Trump's Ire — And Faith Leaders Have Something To Say
特朗普猛烈抨擊了巴德的言論,他在自己的“真相社交”平台上寫道,巴德是“所謂的主教”和“激進左翼強硬派特朗普仇恨者”。他指責她“以一種非常無禮的方式將她的教會帶入了政治世界。”
Trump has since lashed out at Budde over her remarks, writing on his Truth Social platform that Budde is a “so-called Bishop” and “Radical Left hard line Trump hater.” He charged that she “brought her church in the World of politics in a very ungracious way.”
https://www.yahoo.com/news/pastors-powerful-plea-mercy-drew-002115333.html
Washington National Cathedral
https://www.youtube.com/watch?v=xwwaEuDeqM8
---------------------------------------------------------
華盛頓聖公會主教瑪麗安·埃德加·巴德牧師
The Right Rev. Mariann Edgar Budde, the bishop of the Episcopal Diocese of Washington
"There are gay, lesbian and transgender children in Democratic, Republican and independent families, some who fear for their lives,” Budde said in her sermon.
She then talked about the people who work hard at various jobs across the country who “may not be citizens or have the proper documentation,” but the “vast majority of immigrants are not criminals.”
“They pay taxes and are good neighbors. They are faithful members of our churches and mosques, synagogues, gurdwaras and temples,” she said. “I ask you to have mercy, Mr. President, on those in our communities whose children fear that their parents will be taken away.”
“Our God teaches us that we are to be merciful to the stranger, for we were all once strangers in this land,” she said. (Watch her entire sermon here.)"
“民主黨、共和黨和獨立家庭中都有同性戀、變性兒童,有些人擔心自己的生命安全,”巴德在布道中說道。
然後,她談到了在全國各地從事各種工作、努力工作的人,“他們可能不是公民,也沒有適當的證件”,但“絕大多數移民都不是罪犯”。
“他們納稅,是好鄰居。他們是我們教堂、清真寺、猶太教堂、錫克教謁師所和寺廟的忠實成員,”她說。“總統先生,我請求您憐憫我們社區中那些擔心父母被帶走的孩子。”
“我們的上帝教導我們要憐憫陌生人,因為我們都曾經是這片土地上的陌生人,”她說。(在這裏觀看她的整個布道。)
----------------------------------------------------
保羅·布蘭代斯·勞申布什牧師,跨信仰聯盟主席兼首席執行官,浸信會牧師,
From Rev. Paul Brandeis Raushenbush, president and CEO of Interfaith Alliance and an ordained Baptist minister,
"Faith leaders should speak up on issues that affect communities.
“Religious leaders have a twofold obligation, which is to help congregants cultivate a relationship to the sacred, the Divine or spirituality, as well as to help individuals understand their moral obligations to each other,” Raushenbush said. “If you are only doing one or the other, you are not fully fulfilling your role as a faith leader.”
For those people, their “real objection” to Budde is that she’s a “Christian who put forward another way — one of mercy, kindness and unity,” he said."
宗教領袖應該就影響社區的問題發表意見。
“宗教領袖有雙重義務,即幫助信徒培養與神聖、神性或靈性的關係,以及幫助個人理解彼此之間的道德義務,”勞申布什說。“如果你隻做其中一件事,你就沒有充分履行你作為宗教領袖的職責。”
對於那些人來說,他們對布德的“真正反對”是,她是一個“基督徒,提出了另一種方式——仁慈、善良和團結的方式”,他說。
--------------