上午11:30分:又收到醫院的來信,告知我們:CDC的主任 Dr. Rochelle Walensky決定把因為職業而承擔高風險感染的人群也包括進去:醫護人員(health care workers),那些照顧老弱病殘的人群(caregivers for frail or immunocompromised people),無家可歸者(people in homeless shelters),以及那些懲戒場所比如監獄(people in correctional facilities)。Dr. Rochelle Walensky 的建議跟FDA的建議相似:加強針應該首先給65歲以上的老年人,有患嚴重疾病傾向的高危人群,以及因為職業而處在高風險被感染的人群 。其實,疫苗委員會以9 : 6 否決了給高職業風險的人群追到第三針加強針(The ACIP members voted 9-6 against recommending boosters for people ages 18 to 64 who were at greater risk because of their occupational or institutional settings, such as health care workers, caregivers for frail or immunocompromised people, people in homeless shelters and people in correctional facilities)。感謝Dr. Rochelle Walensky 有膽有識,保護這些在高風險職業裏人群摸爬滾打掙紮謀生的人們。
上午11:30分:又收到醫院的來信,告知我們:CDC的主任 Dr. Rochelle Walensky決定把因為職業而承擔高風險感染的人群也包括進去:醫護人員(health care workers),那些照顧老弱病殘的人群(caregivers for frail or immunocompromised people),無家可歸者(people in homeless shelters),以及那些懲戒場所比如監獄(people in correctional facilities)。Dr. Rochelle Walensky 的建議跟FDA的建議相似:加強針應該首先給65歲以上的老年人,有患嚴重疾病傾向的高危人群,以及因為職業而處在高風險被感染的人群 。其實,疫苗委員會以9 : 6 否決了給高職業風險的人群追到第三針加強針(The ACIP members voted 9-6 against recommending boosters for people ages 18 to 64 who were at greater risk because of their occupational or institutional settings, such as health care workers, caregivers for frail or immunocompromised people, people in homeless shelters and people in correctional facilities)。感謝Dr. Rochelle Walensky 有膽有識,保護這些在高風險職業裏人群摸爬滾打掙紮謀生的人們。