這是一首意大利古典藝術歌曲,由意大利近代著名的歌曲作家及歌唱家保羅 ·托斯蒂(Paolo Tosti)所作。 本錄音是我周末與一個美國鋼琴家第一次試音的錄音。明顯, 我唱歌部分充滿瑕疵。 但人家很大牌,一次過。我隻能拿著這個Draft 1.0 版練習。以後唱好了再來Update。英文歌詞 Translation:I followed you like a rainbow of peaceA long way across the sky;I followed you like a friendly faceof the night under a veil.And you feel it in the light, in the air,In the scent of the flowers;And the solitary room was full of you,of your splendors.Captivated by you,by the sound of your voiceA long time I dreamed,and all the worry of the earth, every crossIn that day is forgotten.Return, beloved ideal,Return for an instant.Give me a smile again,and to me the sparkle of your countenancewill be a new dawn.... a new dawn.中文:我心目中,你好似銀色的光芒,穿過黑夜的蒼穹,在空氣中,在那芳香的花叢,在我寂寞的房中,到處都充滿你溫柔的聲音,和你美麗的笑容你美妙的聲音奪去了我的靈魂,和我長夜的甜夢,世上的一切痛苦歡樂,我都忘盡,自從我和你相逢。來吧,親愛的人,快回到我懷裏,重睹你的笑容,我麵前浮現出你美麗的麵龐,像朝霞出現在天空。來吧,親愛的人,歸來,重逢!原文: Italy意大利歌詞原文:Francesco Paolo Tosti /Carmelo ErricoIo ti seguii come\'iride di paceLungo le vie del cielo;Io ti seguii come un\'amica faceDe la notte nel velo.E ti senti ne la luce, ne l\'aria,Nel profumo dei fiori;E fu piena la stanza solitaria di te,dei tuoi splendori.In te rapito,al suon de la tua voceLungamente sognai,E de la terra ogni affanno, ogni croceIn quel giorno scordai.Torna, caro ideal,torna un istanteA sorridermi ancora,E a me risplender195; nel tuo sembianteUna novell\'aurora.... una novell\'aurora.Torna, caro ideal, torna, torna!。。。我的太陽。。。《Time to Say Goodbye》