中國投資公司負責中國主權財富基金, 總經理高西慶( Gao Xi Qing)最近接受哥倫比亞廣播公司CBS 的采訪。該投資公司 5 個月前成立,現有 180 多員工,擁有 200B US$ 。中國主權財富基金是國際第五大該類基金,先前在 Morgan Stanley 投了 5B$ , 但也在危機重重的 BlackStone 投了 3B$ ,在最近美國普遍悲觀的金融環境下,又在 Visa 投入 100M$ 。
Gao Xi Qing ,54歲,曾在杜克大學讀法律,後在美國前總統尼克鬆的法務公司負責華爾街方麵的事務,回國後幫助中國改革經濟、建立金融證券股票交易體係。在美國看來,他對華爾街銀行體係了如指掌,很有一點當年兩彈元勳從美國海龜的意味。中國龐大而且持續上升的外匯儲備和對外投資能力,似乎成為金融經濟的核彈頭。
In an exclusive interview with Lesley Stahl, the head of China/>’s new sovereign-wealth fund pledges more transparency to allay fears that China/> will try to use its vast investment ability to exert economic or political control in the U.S./>/>
回複澀郎的評論:
they are full of sh!t. truck load of them.
澀郎 發表評論於
I watched this program too. One question reporter asked is so biased:
She said when Gao's fund to grap many US stocks at their weakest hour as being a vulture. This is so double standard. China did not invent the vulture fund. Vulture capital investment is a typical capitalism thing, but when China also does it, suddenly it became a problem.
They want China to be more open and follow capitalism footsteps, but if China in control, then they did not feel right anymore.
中國投資公司負責中國主權財富基金, 總經理高西慶( Gao Xi Qing)最近接受哥倫比亞廣播公司CBS 的采訪。該投資公司 5 個月前成立,現有 180 多員工,擁有 200B US$ 。中國主權財富基金是國際第五大該類基金,先前在 Morgan Stanley 投了 5B$ , 但也在危機重重的 BlackStone 投了 3B$ ,在最近美國普遍悲觀的金融環境下,又在 Visa 投入 100M$ 。
Gao Xi Qing ,54歲,曾在杜克大學讀法律,後在美國前總統尼克鬆的法務公司負責華爾街方麵的事務,回國後幫助中國改革經濟、建立金融證券股票交易體係。在美國看來,他對華爾街銀行體係了如指掌,很有一點當年兩彈元勳從美國海龜的意味。中國龐大而且持續上升的外匯儲備和對外投資能力,似乎成為金融經濟的核彈頭。
In an exclusive interview with Lesley Stahl, the head of China/>’s new sovereign-wealth fund pledges more transparency to allay fears that China/> will try to use its vast investment ability to exert economic or political control in the U.S./>/>