An Audio Guide to Poetry Recitation - 12. "Do Not Go Gentle into

來源: 肖莊 2014-12-28 18:18:46 [] [博客] [舊帖] [給我悄悄話] 本文已被閱讀: 次 (2075 bytes)

An Audio Guide to Poetry Recitation - 12. "Do Not Go Gentle into That Good Night"


Audio Download Here

The Welsh poet Dylon Thomas often performed his poems in an earry rhythmic voice, much different from this dark and persuassive version of Do Not Go Gentle by actor Alfred Molina.  This poem is written in a french form called villanelle, in which two lines are repeated as refrains. Thomas wrote the poem for his father who was going blind in old age.

Do Not Go Gentle into That Good Night
by Dylan Thomas
[Read by Alfred Molina]

Do not go gentle into that good night,
Old age should burn and rave at close of day;
Rage, rage against the dying of the light.

Though wise men at their end know dark is right,
Because their words had forked no lightning they
Do not go gentle into that good night.

Good men, the last wave by, crying how bright
Their frail deeds might have danced in a green bay,
Rage, rage against the dying of the light.

Wild men who caught and sang the sun in flight,
And learn, too late, they grieved it on its way,
Do not go gentle into that good night.

Grave men, near death, who see with blinding sight
Blind eyes could blaze like meteors and be gay,
Rage, rage against the dying of the light.

And you, my father, there on the sad height,
Curse, bless, me now with your fierce tears, I pray.
Do not go gentle into that good night.
Rage, rage against the dying of the light.
 

所有跟帖: 

gentle vs.noble, -走馬讀人- 給 走馬讀人 發送悄悄話 走馬讀人 的博客首頁 (0 bytes) () 12/28/2014 postreply 19:24:56

I will use this name as 舒白, how do you think? -走馬讀人- 給 走馬讀人 發送悄悄話 走馬讀人 的博客首頁 (0 bytes) () 12/28/2014 postreply 19:30:19

It sounds appealing. -肖莊- 給 肖莊 發送悄悄話 肖莊 的博客首頁 (0 bytes) () 12/28/2014 postreply 20:50:23

繼續聆聽,並重溫沅湘的翻譯。謝肖莊,新年好。 -紫君- 給 紫君 發送悄悄話 紫君 的博客首頁 (42 bytes) () 12/28/2014 postreply 19:43:57

紫君新年好! -肖莊- 給 肖莊 發送悄悄話 肖莊 的博客首頁 (63 bytes) () 12/28/2014 postreply 20:49:06

紫君和肖莊兄新年好!你們喜歡這首詩。所以我的翻譯作了點修改,請進。 -yuanxiang- 給 yuanxiang 發送悄悄話 yuanxiang 的博客首頁 (2357 bytes) () 12/29/2014 postreply 19:21:26

謝謝!非常好。 -肖莊- 給 肖莊 發送悄悄話 肖莊 的博客首頁 (0 bytes) () 12/29/2014 postreply 21:30:00

譯的棒,再謝沅湘,新年快樂。 -紫君- 給 紫君 發送悄悄話 紫君 的博客首頁 (0 bytes) () 12/31/2014 postreply 07:43:56

也祝肖莊,紫君新年吉祥! -yuanxiang- 給 yuanxiang 發送悄悄話 yuanxiang 的博客首頁 (0 bytes) () 01/01/2015 postreply 10:20:33

請先登陸,再加跟帖!