字, 如愛 (圖)

來源: 作舟 2013-06-29 09:58:10 [] [博客] [舊帖] [給我悄悄話] 本文已被閱讀: 次 (4069 bytes)
本文內容已被 [ 作舟 ] 在 2013-06-29 10:58:24 編輯過。如有問題,請報告版主或論壇管理刪除.

Language, like love

by Alvin Pang


can build bridges or burn them.
This much is known.

I take a word and insert it into the space between us.
Does that connect us?
Only if you take it in and make it your own.
Then you take another word and throw it back to me.

My turn.
This is about physics.
Taking a loose word, and Stretching it, transferring all
Your rage and thought and
Passion into that taut pull.
Stretching it just beyond its
Capacity.
And then letting go.

Whole strings of them.
You'd think they had substance,
the way we love to throw and stretch them out,
taut lines to peg ordinary meanings on.

Or how about morse code
where language is always a series of stops and starts:
Flash, flash, nothing, flash, flash, nothing, flash.
The way we decipher the silences,
you'd think love was written in code.
In a language like love there are only syllables
even a child could manage.

Children speak it.
So does grass, reaching upwards towards air.
The language of trees is heavy with love,
florid and accented, we even give flowers
when we do not know what to say.

You hear it in the dreamy purr of the cat
curled up on the carpet or on your lap,
you can listen to the orioles shrilling, frantic,
and think it brings pleasure.

A fish lays eggs its eyes staring straight ahead,
as if at nothing, not wanting to look back.
Too small and too soft to be marbles
the clear spheres form in spurts of foam
rising to the surface like thought balloons.

Love perhaps, like language, happens.
It's done, simply because it can be done
and someone thinks they want it to happen.

Perhaps language is most like love
when it is not there, when it has to be looked for.
When it won't come if called.
When it leaves.
When we reach for it, just before
we realise its absence.




Published in Testing the Silence (1997)

請閱讀更多我的博客文章>>>
  • 對葉海燕(流氓燕)的采訪【圖/視頻】
  • 夕陽裏的薩克斯風
  • 一篇令人警醒的六四紀念文章【圖】
  • 美語視聽:買車的故事
  • 有感文學城“解 禁 六 四”
  • 所有跟帖: 

    Nice poem.Thanks.Have a good weeekend. -紫君- 給 紫君 發送悄悄話 紫君 的博客首頁 (0 bytes) () 06/29/2013 postreply 11:14:07

    You do the same! -作舟- 給 作舟 發送悄悄話 作舟 的博客首頁 (8 bytes) () 06/30/2013 postreply 12:02:11

    很有哲理!要慢慢體會,Thx, -rockcurrent- 給 rockcurrent 發送悄悄話 rockcurrent 的博客首頁 (0 bytes) () 06/29/2013 postreply 13:41:08

    Take your time! :) -作舟- 給 作舟 發送悄悄話 作舟 的博客首頁 (20 bytes) () 06/30/2013 postreply 12:02:49

    請您先登陸,再發跟帖!