這篇綜述文章寫得不好,比如

來源: brothernet 2011-12-23 09:19:01 [] [博客] [舊帖] [給我悄悄話] 本文已被閱讀: 次 (580 bytes)

“巫師新掃帚(sorcerer's new broom)”這樣的表達,中文語境很生僻,實際上就是中文裏麵婦孺皆知的“孫猴子的金箍棒(sorcerer's new broom)”嘛!

哈哈,作者沒有悟透這個課題,思想的表達局限於自己看到的英文文獻,也不敢自由表達自己理解了的真知灼見。

我看這樣的文章覺得很累。不如直接看原文。

 

雖然基因組學將為藥物發明者提供一大堆靶點,但從基因到醫學的道路遠非坦途而是充滿障礙。有如另一篇文獻置疑基因組醫學是否像巫師新掃帚(sorcerer's new broom)那麽靈, 明確指出它的局限性和不確定性, 如僅有10%的乳腺癌患者可檢到相關基因。

所有跟帖: 

嗬嗬,作者是1927年出生的前輩,將近10年前寫的文章,從係統科學角度上理解中西醫 -堪誠- 給 堪誠 發送悄悄話 堪誠 的博客首頁 (41 bytes) () 12/23/2011 postreply 09:52:23

難怪,十年前《哈利波特》兒童讀物還沒有傳入中國,“巫師新掃帚”這樣的表達奇怪表達在所難免 -brothernet- 給 brothernet 發送悄悄話 brothernet 的博客首頁 (0 bytes) () 12/23/2011 postreply 10:20:55

請您先登陸,再發跟帖!

發現Adblock插件

如要繼續瀏覽
請支持本站 請務必在本站關閉/移除任何Adblock

關閉Adblock後 請點擊

請參考如何關閉Adblock/Adblock plus

安裝Adblock plus用戶請點擊瀏覽器圖標
選擇“Disable on www.wenxuecity.com”

安裝Adblock用戶請點擊圖標
選擇“don't run on pages on this domain”