“巫師新掃帚(sorcerer's new broom)”這樣的表達,中文語境很生僻,實際上就是中文裏麵婦孺皆知的“孫猴子的金箍棒(sorcerer's new broom)”嘛!
哈哈,作者沒有悟透這個課題,思想的表達局限於自己看到的英文文獻,也不敢自由表達自己理解了的真知灼見。
我看這樣的文章覺得很累。不如直接看原文。
:
雖然基因組學將為藥物發明者提供一大堆靶點,但從基因到醫學的道路遠非坦途而是充滿障礙。有如另一篇文獻置疑基因組醫學是否像巫師新掃帚(sorcerer's new broom)那麽靈, 明確指出它的局限性和不確定性, 如僅有10%的乳腺癌患者可檢到相關基因。