英國各政府部門是由一組MINISTER來管理,其中組長是SECRETARY.
MINISTER不是次SECRETARY.
有點象中共中央的書記處,MINISTER相當於書記處書記,SECRETARY相當於書記處總書記.
英國的PM是所有MP的頭,但所有MP不是次PM.所有CABINET成員也不是次PM.
和小衛,BBC抬杠.
所有跟帖:
•
你說英國內閣的minister應該譯成什麽?新華社記者說是大臣肯定是錯的
-衛明-
♂
(0 bytes)
()
05/15/2009 postreply
13:18:48
•
"大臣"是香港譯法,可能是按清朝體製吧,也不能說錯
-what124-
♂
(0 bytes)
()
05/15/2009 postreply
15:53:57
•
怎麽沒錯呀?英國的secretary才被中文譯為大臣
-衛明-
♂
(0 bytes)
()
05/15/2009 postreply
16:01:29
•
英國的secretary譯為內閣大臣
-what124-
♂
(0 bytes)
()
05/15/2009 postreply
16:02:34
•
minister應該譯成什麽大臣呀?
-衛明-
♂
(0 bytes)
()
05/15/2009 postreply
16:05:07
•
哈哈,不要搞成小孩抬杠好不。反正你找個體製套就是有什麽對錯的?
-what124-
♂
(0 bytes)
()
05/15/2009 postreply
16:10:52
•
你不知道沒什麽的,感覺新華社倫敦的記者都不懂這個說不過去
-衛明-
♂
(0 bytes)
()
05/15/2009 postreply
16:18:27
•
Minister是Secretary的下級官員,我們多年的正式譯法是
-衛明-
♂
(301 bytes)
()
05/15/2009 postreply
16:16:58
•
Secretary也是Minister
-黑公羊-
♂
(447 bytes)
()
05/15/2009 postreply
16:57:12
•
“英國的PM是所有MP的頭”???今晚喝了多少呀?嗬嗬
-衛明-
♂
(0 bytes)
()
05/15/2009 postreply
13:27:29
•
喝多了。是MINISTERS的頭。
-黑公羊-
♂
(55 bytes)
()
05/15/2009 postreply
15:44:03