Whose attorney? Yours? Hers? the Courts?

本帖於 2020-02-11 13:45:11 時間, 由版主 檸檬椰子汁 編輯

你說話說不清楚,去抱怨也會被人駁回來。

我能猜到的,是這個所謂的attorney是法院房主的代表,屬於中立第三方或者房主方麵,和agent沒有attorney-client關係。你不把attorney的角色說清楚,我隻能假設是listing agent的attorney。

有時候說話不能跳著說。說不清楚還罵聽眾笨,就因為我沒有說你想聽的。所謂情商是硬傷。

所有跟帖: 

雙方都可以要求attorney review. 但是絕大部分的contract都沒有attorney review這個過程 -rapidestate- 給 rapidestate 發送悄悄話 rapidestate 的博客首頁 (95 bytes) () 02/11/2020 postreply 13:51:16

whose attorney -檸檬椰子汁- 給 檸檬椰子汁 發送悄悄話 檸檬椰子汁 的博客首頁 (569 bytes) () 02/11/2020 postreply 13:58:52

請您先登陸,再發跟帖!