同感。現在配音的跟過去上海譯製廠的配音沒法比。
所有跟帖:
• 我也喜歡老譯製片。但如果現在的外語片用老譯製片的配音方式,現代人也難適應吧? -zhenren- ♀ (1407 bytes) () 01/09/2020 postreply 12:58:19
• 配音也要與時俱進,沒錯。老的配音是在那個時代背景下的。隻是現在的譯製片配音連分角色朗讀的水平都沒有。實在沒法聽。配音也應該了解體 -Cathy_Bay- ♀ (50 bytes) () 01/09/2020 postreply 13:03:13
• 記得看過《大長今》,覺得還好吧,當然我也沒看過原版的。 -開枝散葉- ♀ (0 bytes) () 01/09/2020 postreply 13:42:28