同感。現在配音的跟過去上海譯製廠的配音沒法比。
所有跟帖:
•
我也喜歡老譯製片。但如果現在的外語片用老譯製片的配音方式,現代人也難適應吧?
-zhenren-
♀
(1407 bytes)
()
01/09/2020 postreply
12:58:19
•
配音也要與時俱進,沒錯。老的配音是在那個時代背景下的。隻是現在的譯製片配音連分角色朗讀的水平都沒有。實在沒法聽。配音也應該了解體
-Cathy_Bay-
♀
(50 bytes)
()
01/09/2020 postreply
13:03:13
•
記得看過《大長今》,覺得還好吧,當然我也沒看過原版的。
-開枝散葉-
♀
(0 bytes)
()
01/09/2020 postreply
13:42:28