當時邁克爾的解釋是鹿deer和小鹿,德文是 Hirsch鹿 和 Reh小鹿;中文把Reh翻譯成孢子,英文翻譯是Roe deer,維基說是鹿科麅屬:https://zh.m.wikipedia.org/wiki/西方麅
我專門問過肉類涮鍋,fondue餐館的解釋是正宗fondue就是half/half(兩種涮鍋cheese),正宗fondue店不做肉類和巧克力火鍋、估計是景區為外國人做的。
當時邁克爾的解釋是鹿deer和小鹿,德文是 Hirsch鹿 和 Reh小鹿;中文把Reh翻譯成孢子,英文翻譯是Roe deer,維基說是鹿科麅屬:https://zh.m.wikipedia.org/wiki/西方麅
我專門問過肉類涮鍋,fondue餐館的解釋是正宗fondue就是half/half(兩種涮鍋cheese),正宗fondue店不做肉類和巧克力火鍋、估計是景區為外國人做的。
WENXUECITY.COM does not represent or guarantee the truthfulness, accuracy, or reliability of any of communications posted by other users.
Copyright ©1998-2025 wenxuecity.com All rights reserved. Privacy Statement & Terms of Use & User Privacy Protection Policy