【長篇旅遊小說】生命是用來虛度的 五十九、 倉央嘉措

來源: 美國嚴教授 2020-07-19 14:00:13 [] [博客] [舊帖] [給我悄悄話] 本文已被閱讀: 次 (190 bytes)
本文內容已被 [ 美國嚴教授 ] 在 2020-07-24 15:03:50 編輯過。如有問題,請報告版主或論壇管理刪除.

所有跟帖: 

嗡嘛呢叭咪吽。 -yujing_hk- 給 yujing_hk 發送悄悄話 yujing_hk 的博客首頁 (0 bytes) () 07/19/2020 postreply 16:17:20

學到一首藏人詩《問佛》。羅布說:““也有人說這首詩加了許多現代人的續貂“, 續貂二字,非口語。 -yanshengjiang- 給 yanshengjiang 發送悄悄話 yanshengjiang 的博客首頁 (0 bytes) () 07/20/2020 postreply 02:29:18

小說裏的人物之間的對話,直接引語,我想,應該盡量用適合該人特點的口語。如為諷刺該人滿口之乎者也,可用“續貂”。 -yanshengjiang- 給 yanshengjiang 發送悄悄話 yanshengjiang 的博客首頁 (0 bytes) () 07/20/2020 postreply 02:34:45

請您先登陸,再發跟帖!