峰會,很難相信出自大陸官員之手,搞不好是台灣人改過的,或是代筆,也未可知。
“21世紀的軟體超級大國不是美國,不是歐洲,而可能是印度”。這個比較搞笑。
不知有沒有人注意到,這篇文章有的是繁體字,裏麵很多用詞也是台灣式的,什麽軟體,
所有跟帖:
• 一開始就注意到了,但我沒有多想,因為大陸與台灣來往電郵很普遍了 -行寫好- ♂ (295 bytes) () 01/18/2014 postreply 19:23:11
• 太失望了,我還以為大陸官員有這境界呢。 -冬青- ♀ (0 bytes) () 01/18/2014 postreply 20:25:47
• 電子版的中文文章,從簡體轉換/翻譯為繁體,用電子轉換/翻譯軟件應該可以實現 -行寫好- ♂ (219 bytes) () 01/19/2014 postreply 06:34:25