一開始就注意到了,但我沒有多想,因為大陸與台灣來往電郵很普遍了

本文內容已被 [ 行寫好 ] 在 2014-01-20 12:37:04 編輯過。如有問題,請報告版主或論壇管理刪除.

而且(台灣)人手動鍵入硬拷貝讀來的文章,我已不是第一次見到讀到了。
“峰會”可以打個問號,但大陸也有這樣的用法,盡管不普遍。“層峰”倒是典型的台灣用語了。
最主要的是,有名有姓的代筆,風險太大。而且在不涉及經濟利益與政治利害的情況下,“作案動機” 何在?

請您先登陸,再發跟帖!