這樣的英文翻譯,體現不了詩經的一韻三歎,表現不出東方文化和藝術的含蓄留白之美,也達不到中文文字的精煉

本帖於 2022-08-01 10:09:39 時間, 由普通用戶 曉月落花 編輯
回答: 《詩經 ·蒹葭》英文版與現代漢語版忒忒綠2022-08-01 08:38:51

如果隻是文化輸出交流則另當別論。不過很多外國人已經到中國本土學習中文了

所有跟帖: 

所言極是!翻譯把立體變成平麵:) -忒忒綠- 給 忒忒綠 發送悄悄話 忒忒綠 的博客首頁 (0 bytes) () 08/01/2022 postreply 10:44:00

隻能盡其所能 -忒忒綠- 給 忒忒綠 發送悄悄話 忒忒綠 的博客首頁 (0 bytes) () 08/01/2022 postreply 10:45:00

特別是一種語言的固有特色,很難轉換 -忒忒綠- 給 忒忒綠 發送悄悄話 忒忒綠 的博客首頁 (0 bytes) () 08/01/2022 postreply 10:52:00

請您先登陸,再發跟帖!