簡體起源部分很好。有些歧義隻在語文趣談中存在,具體語境中基本不存在

本文內容已被 [ stonebench ] 在 2021-10-23 16:12:33 編輯過。如有問題,請報告版主或論壇管理刪除.
回答: 簡體字何罪之有?悟空孫2021-10-23 13:46:06

大勝大敗之類是對西方語法理論的挑戰,本身並非沒有規律。

漢語對西方人來說難,就難在規則不是死的,而且是動態的,需要不停地考慮上下文,很多信息在上下文與當下表達的相互作用中才能獲得。

發現這個規律,對中國人來說,很可能是優勢而不是劣勢。

造不出好的新詞來,一方麵是新詞太多,造不勝造,另一方麵就是真正掌握這門語文精髓的人越來越少。佛教引入,漢語造了多少詞?

俺沒查過嘻嘻

但是如來,能仁這樣的翻譯,絕對高明。

西方數學傳入,方程,配方之類,也是神來之筆。

今天問中國人,包括專家學者,為啥是方,而不是圓,估計沒有幾個人知道。

 

所有跟帖: 

造不出好的詞不是漢語自身的問題 -悟空孫- 給 悟空孫 發送悄悄話 悟空孫 的博客首頁 (411 bytes) () 10/23/2021 postreply 16:12:51

這個同意。在西方文明衝擊之下,中國人的自信被搞沒了。 -stonebench- 給 stonebench 發送悄悄話 stonebench 的博客首頁 (227 bytes) () 10/23/2021 postreply 16:16:27

怪西方文明不妥吧 -悟空孫- 給 悟空孫 發送悄悄話 悟空孫 的博客首頁 (155 bytes) () 10/23/2021 postreply 16:31:30

艾馬,俺不過是在陳述俺以為的因素,不能叫“怪”吧 -stonebench- 給 stonebench 發送悄悄話 stonebench 的博客首頁 (485 bytes) () 10/23/2021 postreply 16:40:52

日本的原子“衝擊”還不夠大嗎? -悟空孫- 給 悟空孫 發送悄悄話 悟空孫 的博客首頁 (101 bytes) () 10/23/2021 postreply 16:57:35

俺說了,大師兄提的這組對照沒有意義 -stonebench- 給 stonebench 發送悄悄話 stonebench 的博客首頁 (305 bytes) () 10/23/2021 postreply 17:14:55

這個,中國開放國門時間不太長吧。 -觀眾而已- 給 觀眾而已 發送悄悄話 (41 bytes) () 10/23/2021 postreply 17:03:30

很公平啊,問題就在中國為啥閉關鎖國那麽久?日本 -悟空孫- 給 悟空孫 發送悄悄話 悟空孫 的博客首頁 (243 bytes) () 10/23/2021 postreply 17:11:46

我同意西方有很多值得學習借鑒的東西,但不等同於拿來主義,照搬照抄。 -觀眾而已- 給 觀眾而已 發送悄悄話 (143 bytes) () 10/23/2021 postreply 17:25:38

跑題了跑題了 -悟空孫- 給 悟空孫 發送悄悄話 悟空孫 的博客首頁 (246 bytes) () 10/23/2021 postreply 17:40:03

皇權,中央集權。。。 -觀眾而已- 給 觀眾而已 發送悄悄話 (122 bytes) () 10/23/2021 postreply 17:53:43

讚同,你提到曆史文化,就是根源 -悟空孫- 給 悟空孫 發送悄悄話 悟空孫 的博客首頁 (416 bytes) () 10/23/2021 postreply 18:02:44

我覺得吧,像中國這樣的國家 -觀眾而已- 給 觀眾而已 發送悄悄話 (408 bytes) () 10/23/2021 postreply 18:10:02

請您先登陸,再發跟帖!