簡體起源部分很好。有些歧義隻在語文趣談中存在,具體語境中基本不存在

來源: 2021-10-23 15:27:40 [博客] [舊帖] [給我悄悄話] 本文已被閱讀:

大勝大敗之類是對西方語法理論的挑戰,本身並非沒有規律。

漢語對西方人來說難,就難在規則不是死的,而且是動態的,需要不停地考慮上下文,很多信息在上下文與當下表達的相互作用中才能獲得。

發現這個規律,對中國人來說,很可能是優勢而不是劣勢。

造不出好的新詞來,一方麵是新詞太多,造不勝造,另一方麵就是真正掌握這門語文精髓的人越來越少。佛教引入,漢語造了多少詞?

俺沒查過嘻嘻

但是如來,能仁這樣的翻譯,絕對高明。

西方數學傳入,方程,配方之類,也是神來之筆。

今天問中國人,包括專家學者,為啥是方,而不是圓,估計沒有幾個人知道。