中文在意像的混成,揭示狀態。英語在概念的分割,清晰對抗。

來源: 中間小謝 2019-12-13 09:37:14 [] [舊帖] [給我悄悄話] 本文已被閱讀: 次 (385 bytes)

一童年來美的朋友,學佛,華裔,但幾未正式學過漢語,然能直接讀懂佛經原文,認為英語版反而繁瑣不入。

英語衹是我的第二語言,但依然感到辯論問題時(尤其是我對的時候)英語更清晰有力。

這是體悟和辯論對語言功能的要求不同造成這樣。

 

所有跟帖: 

因人而已吧。我的表兄弟都是ABC,我的另一個表表弟九歲不到來美國,沒有表達過 對佛經的熱愛。 -影雲- 給 影雲 發送悄悄話 影雲 的博客首頁 (299 bytes) () 12/13/2019 postreply 09:51:51

請您先登陸,再發跟帖!

發現Adblock插件

如要繼續瀏覽
請支持本站 請務必在本站關閉/移除任何Adblock

關閉Adblock後 請點擊

請參考如何關閉Adblock/Adblock plus

安裝Adblock plus用戶請點擊瀏覽器圖標
選擇“Disable on www.wenxuecity.com”

安裝Adblock用戶請點擊圖標
選擇“don't run on pages on this domain”