電影 A Beautiful Mind 譯作"美麗心靈",顯然不對。有人建議"美麗頭腦",也不合宜。
"美麗思維",意思是對的,但"思維"傾向於作動詞。
看來,思維/mind 這個事情,中文傾向於動詞,英語傾向於名詞。
什麽在思維?The mind!
有意思。
電影 A Beautiful Mind 譯作"美麗心靈",顯然不對。有人建議"美麗頭腦",也不合宜。
"美麗思維",意思是對的,但"思維"傾向於作動詞。
看來,思維/mind 這個事情,中文傾向於動詞,英語傾向於名詞。
什麽在思維?The mind!
有意思。
•
中英文詞匯基本都不能完全對應
-stonebench-
♂
(170 bytes)
()
11/26/2019 postreply
07:58:18
WENXUECITY.COM does not represent or guarantee the truthfulness, accuracy, or reliability of any of communications posted by other users.
Copyright ©1998-2025 wenxuecity.com All rights reserved. Privacy Statement & Terms of Use & User Privacy Protection Policy