漢語思維裏根本沒有nation這個概念,我們的文化隻有“天下”——朕即天下。
國和家有相同也有不同,但我們把這兩個概念完全等同了。
看來大家都要用英文來討論這個問題了:))
同意,那麽Nation如何才能翻譯成中文呢?嚴格說,
所有跟帖:
•
所以,把Nation當作“國家”的意義的人就會同意你,不同義的就會和你吵。這就是網絡麽。。
-FarewellDonkey18-
♂
(0 bytes)
()
06/19/2013 postreply
13:20:39
•
嗯,慢慢來,先把“祖國”的概念搞清楚再來談“nation”,無論如何,
-悟空孫-
♂
(38 bytes)
()
06/19/2013 postreply
13:25:07