《三重門》中的“重”怎麽讀?如果題目寫成《三重門》,那這個字就應該念“CHONG“,而不應該念”ZHONG“,這在修辭學中叫做“雙關”,既是三重(CHONG)門,又含有“三重(ZHONG)”的意思。所以,方舟子不懂修辭學,念了白字。
如果平時說話時,你說三重(ZHONG)門,估計要帶說明書,否則沒人聽得懂。
《三重門》中的“重”怎麽讀?如果題目寫成《三重門》,那這個字就應該念“CHONG“,而不應該念”ZHONG“,這在修辭學中叫做“雙關”,既是三重(CHONG)門,又含有“三重(ZHONG)”的意思。所以,方舟子不懂修辭學,念了白字。
如果平時說話時,你說三重(ZHONG)門,估計要帶說明書,否則沒人聽得懂。
•
方舟子出這個洋相,是因他過於急功近利,吹毛求疵,反被釣魚了。
-wjsun-
♂
(110 bytes)
()
02/01/2012 postreply
16:16:15
•
你怎麽知道是他從天涯裏抄來的?能不能給個證據?謝謝啦!
-ba12nd-
♀
(0 bytes)
()
02/01/2012 postreply
17:21:22
•
不客氣。連接已提供。早於方文二天。
-wjsun-
♂
(96 bytes)
()
02/02/2012 postreply
01:04:46
•
謝謝提供連接和考證早於方文二天!
-ba12nd-
♀
(348 bytes)
()
02/02/2012 postreply
09:42:05
•
建議您把這個說法傳給韓寒,因為他好像還沒有這樣解釋自己的書名
-ba12nd-
♀
(0 bytes)
()
02/01/2012 postreply
17:18:58
•
用典圖的就是這個。用典後,
-wxcfan123-
♂
(427 bytes)
()
02/01/2012 postreply
17:23:51
•
可憐這些韓粉,花錢買韓寒的書還不夠,還得幫韓寒解釋書名的意思
-ba12nd-
♀
(0 bytes)
()
02/01/2012 postreply
17:31:57
•
說文解字而已,談不上粉不粉,如果說路見不平,我倒是很愛聽。
-wjsun-
♂
(0 bytes)
()
02/02/2012 postreply
01:25:05
•
如果說是你路見作者不懂自己的書名就認為作者無知幫著解釋,倒是很準確
-ba12nd-
♀
(0 bytes)
()
02/02/2012 postreply
07:07:04
•
如果書名是《三重》,那必須讀“zhong”,但加了門以後,
-wjsun-
♂
(476 bytes)
()
02/02/2012 postreply
01:37:10
•
我是可憐你,那麽簡單的三個字,還要讀一個白字,你的白字率是33%。
-wjsun-
♂
(0 bytes)
()
02/02/2012 postreply
16:27:22