都不錯!各有各的風味啊!

所有跟帖: 

加上leappad的,看裏麵。。。。。。。。。 -lovecat08- 給 lovecat08 發送悄悄話 lovecat08 的博客首頁 (377 bytes) () 03/29/2022 postreply 20:57:48

加上kirn 的,在裏麵。。。。。。。。。。。。。。。 -lovecat08- 給 lovecat08 發送悄悄話 lovecat08 的博客首頁 (824 bytes) () 03/29/2022 postreply 20:59:27

she?還是he ?:) -WXCTEATIME- 給 WXCTEATIME 發送悄悄話 WXCTEATIME 的博客首頁 (0 bytes) () 03/29/2022 postreply 21:02:25

原味,she,讓大家評,誰最用英文好,到深入。。。。。。。 -lovecat08- 給 lovecat08 發送悄悄話 lovecat08 的博客首頁 (0 bytes) () 03/29/2022 postreply 21:09:20

隻有兩句嗎?我想收錄完整的翻譯比較好一些,這也是沒把東風兄的版本加進去的原因,望各位諒解:) -WXCTEATIME- 給 WXCTEATIME 發送悄悄話 WXCTEATIME 的博客首頁 (0 bytes) () 03/29/2022 postreply 21:01:20

加吧!重點在後兩句的“功力” ! -lovecat08- 給 lovecat08 發送悄悄話 lovecat08 的博客首頁 (0 bytes) () 03/29/2022 postreply 21:06:22

累死我了:) -WXCTEATIME- 給 WXCTEATIME 發送悄悄話 WXCTEATIME 的博客首頁 (0 bytes) () 03/29/2022 postreply 21:07:45

對的,各有特色,所以唐詩翻譯也難也易:) -WXCTEATIME- 給 WXCTEATIME 發送悄悄話 WXCTEATIME 的博客首頁 (0 bytes) () 03/29/2022 postreply 20:58:03

請您先登陸,再發跟帖!