憂鬱、孤獨、淒涼、。。。,詩譯得淒美,跟著詩人和譯者一起憂鬱了。

本帖於 2012-02-28 09:26:04 時間, 由普通用戶 開心豆豆 編輯

讀了你的翻譯,我也想起一個“胡思亂想”的ID,那樣,我也會寫詩和翻譯詩了:))。

謝謝分享。問好!

所有跟帖: 

請您先登陸,再發跟帖!