挺好的詩,你翻譯得真好,謝分享。周末快樂!
所有跟帖:
•
謝謝你的喜歡。翻譯來自於已有的4個不同中文譯本,我隻是
-廣陵曉陽-
♀
(234 bytes)
()
08/22/2009 postreply
06:23:57
•
謝謝!我覺得都可以。
-yimei1926-
♀
(0 bytes)
()
08/22/2009 postreply
16:49:06
•
或許是標點的問題
-三天兩天-
♂
(413 bytes)
()
08/27/2009 postreply
20:10:16
•
你分析得真好!已接受你的建議在我的博客中將那個頓號改成
-廣陵曉陽-
♀
(34 bytes)
()
08/27/2009 postreply
21:18:53
•
問hao
-三天兩天-
♂
(0 bytes)
()
08/27/2009 postreply
21:21:04
•
也代向你女兒問好,非常佩服她。
-三天兩天-
♂
(501 bytes)
()
08/27/2009 postreply
21:31:14
•
我一定轉告,謝謝你的鼓勵!令人思考的留言,我收藏了。
-廣陵曉陽-
♀
(22 bytes)
()
08/29/2009 postreply
08:49:15