當然可以。我是讀物理的,也愛讀科幻。因此,不大認同作者的“折疊”機製,太累贅了。
所有跟帖:
•
BTW, "folding Beijing" would defeat the purpose of ...
-寒葦-
♀
(29 bytes)
()
05/02/2023 postreply
13:57:03
•
Indeed, the whole mechanism is self-defeating, much like....
-shuier-
♀
(32 bytes)
()
05/02/2023 postreply
14:46:19
•
I can't put it better.
-寒葦-
♀
(0 bytes)
()
05/02/2023 postreply
14:50:44
•
Thanks.
-shuier-
♀
(0 bytes)
()
05/02/2023 postreply
14:51:36
•
不要客氣。大家交流讀書心得,也是樂事。說到文筆,郝景芳不見出采。
-寒葦-
♀
(0 bytes)
()
05/02/2023 postreply
16:46:09
•
諷刺的是、劉譯反倒給郝文潤色了不少,難怪這裏的讀者受落。
-shuier-
♀
(0 bytes)
()
05/02/2023 postreply
16:50:07
•
通過劉譯,美國讀者覺得郝的自由傾向難得,這也許是她獲得“雨果獎”的原因吧。
-寒葦-
♀
(0 bytes)
()
05/02/2023 postreply
16:56:11
•
對。說來可笑,有些中國網友以為“雨果獎”的雨果是法國文豪Victor Hugo。
-shuier-
♀
(0 bytes)
()
05/02/2023 postreply
16:59:44
•
在“知乎”上,的確有人作此誤解,因為不知道原來是紀念Hugo Gernsback。
-寒葦-
♀
(0 bytes)
()
05/02/2023 postreply
17:06:05
•
純粹由讀者群眾投票選出文學作品優勝者,似有“民粹”之嫌。
-shuier-
♀
(0 bytes)
()
05/02/2023 postreply
17:11:44
•
有道理。另一方麵,英譯者與作者分享“雨果獎”,倒是明智的,因為投票群都是英語讀者。
-寒葦-
♀
(0 bytes)
()
05/02/2023 postreply
17:15:46
•
寒葦更有道理。謝謝抽空交流。
-shuier-
♀
(0 bytes)
()
05/02/2023 postreply
17:17:35