謝謝,寒葦。可以分享您的讀後感嗎?
所有跟帖:
• 當然可以。我是讀物理的,也愛讀科幻。因此,不大認同作者的“折疊”機製,太累贅了。 -寒葦- ♀ (0 bytes) () 05/02/2023 postreply 13:30:03
• BTW, "folding Beijing" would defeat the purpose of ... -寒葦- ♀ (29 bytes) () 05/02/2023 postreply 13:57:03
• Indeed, the whole mechanism is self-defeating, much like.... -shuier- ♀ (32 bytes) () 05/02/2023 postreply 14:46:19
• I can't put it better. -寒葦- ♀ (0 bytes) () 05/02/2023 postreply 14:50:44
• Thanks. -shuier- ♀ (0 bytes) () 05/02/2023 postreply 14:51:36
• 不要客氣。大家交流讀書心得,也是樂事。說到文筆,郝景芳不見出采。 -寒葦- ♀ (0 bytes) () 05/02/2023 postreply 16:46:09
• 諷刺的是、劉譯反倒給郝文潤色了不少,難怪這裏的讀者受落。 -shuier- ♀ (0 bytes) () 05/02/2023 postreply 16:50:07
• 通過劉譯,美國讀者覺得郝的自由傾向難得,這也許是她獲得“雨果獎”的原因吧。 -寒葦- ♀ (0 bytes) () 05/02/2023 postreply 16:56:11
• 對。說來可笑,有些中國網友以為“雨果獎”的雨果是法國文豪Victor Hugo。 -shuier- ♀ (0 bytes) () 05/02/2023 postreply 16:59:44
• 在“知乎”上,的確有人作此誤解,因為不知道原來是紀念Hugo Gernsback。 -寒葦- ♀ (0 bytes) () 05/02/2023 postreply 17:06:05
• 純粹由讀者群眾投票選出文學作品優勝者,似有“民粹”之嫌。 -shuier- ♀ (0 bytes) () 05/02/2023 postreply 17:11:44
• 有道理。另一方麵,英譯者與作者分享“雨果獎”,倒是明智的,因為投票群都是英語讀者。 -寒葦- ♀ (0 bytes) () 05/02/2023 postreply 17:15:46
• 寒葦更有道理。謝謝抽空交流。 -shuier- ♀ (0 bytes) () 05/02/2023 postreply 17:17:35