搜的隻是英文,而不是什麽拚音,和中文沒啥關係
你要搜民國前的文獻就用威馬翻譯的英文,你要搜現代的可能要威馬翻譯的英文加拚音翻譯的英文一起搜
人家沒有固定你要按用什麽東西來搜
搜的隻是英文,而不是什麽拚音,和中文沒啥關係
你要搜民國前的文獻就用威馬翻譯的英文,你要搜現代的可能要威馬翻譯的英文加拚音翻譯的英文一起搜
人家沒有固定你要按用什麽東西來搜
• 那是威妥碼拚音的英文,不是一般的英文,如果你不知道蔣介石的威妥碼拚音,你拿甚麼查他的英文名?那是一般英國人的名字嗎? -鸞鳳- ♀ (126 bytes) () 03/02/2023 postreply 18:53:04
• 如果是一本中國內地的人寫的毛澤東的文獻 1989年寫的 -過往的西- ♂ (145 bytes) () 03/02/2023 postreply 19:17:55
• 檢索係統和檢索字是一樣的東西?你有沒有檢索過圖書館資料啊? -鸞鳳- ♀ (0 bytes) () 03/02/2023 postreply 19:20:54
• 請教檢索毛澤東用的是什麽 -過往的西- ♂ (0 bytes) () 03/02/2023 postreply 19:29:38
• 檢索係統和檢索字是兩碼事,很難理解嗎?你用什麼字搜都可以,可是結果肯定不同,按照係統搜會和不按係統搜,結果大不同。 -鸞鳳- ♀ (0 bytes) () 03/02/2023 postreply 19:34:47
• 你看看前麵自己寫的 說蔣介石必須用威馬拚音才能檢索得到,我就問你毛澤東呢 -過往的西- ♂ (27 bytes) () 03/02/2023 postreply 21:24:58
• 對啊,你可以用任何字詞搜,但是你不用威妥碼拚音的蔣介石英文名,能搜到啥? -鸞鳳- ♀ (0 bytes) () 03/02/2023 postreply 21:38:43
• 請問如果你不用漢語拚音的毛澤東來搜,是不是也搜不全? -過往的西- ♂ (0 bytes) () 03/02/2023 postreply 21:44:11
• 英美圖書館,包括臺灣,英文資料中你自己去看,拚音毛澤東資料多少,威妥碼多少,你自然知道該用啥搜。 -鸞鳳- ♀ (0 bytes) () 03/02/2023 postreply 21:47:26
• 這個就對了啊,所以就是誰用的多用誰的,而不是什麽用威馬編碼來檢索 -過往的西- ♂ (253 bytes) () 03/02/2023 postreply 22:23:40
• 你完全不懂圖書館啊?一廂情願想當然呢?那我真沒啥好說的了。 -鸞鳳- ♀ (0 bytes) () 03/02/2023 postreply 22:33:37
• 我還是好心,多囑咐你一句,回去洗洗睡下,明天起來認真學習,不要輕易曬空白腦仁,那會令人不適。 -鸞鳳- ♀ (0 bytes) () 03/02/2023 postreply 22:38:29
• 我隻要知道他的那個時候的英文翻譯就可以了 -過往的西- ♂ (408 bytes) () 03/02/2023 postreply 19:22:10
• 那英文就是威妥碼拚音。所以你還是得用威妥碼。 -鸞鳳- ♀ (0 bytes) () 03/02/2023 postreply 19:25:24
• 那當然了,我搜文言文讀文言文不代表了我平時要使用文言文寫文章 -過往的西- ♂ (289 bytes) () 03/02/2023 postreply 21:39:38
• 然後你不認識正體字你能搜古文,你不學威妥碼能搜中國近代史英文資料? -鸞鳳- ♀ (0 bytes) () 03/02/2023 postreply 21:43:06
• 當然可以了,你問一下chatgpt就可以了,人家刷刷都給你了 -過往的西- ♂ (78 bytes) () 03/02/2023 postreply 22:25:18
• 哈哈哈,chatgpt還會告訴你某某名著是魯迅寫的呢,哈哈哈,你拿它當標準答案? -鸞鳳- ♀ (0 bytes) () 03/02/2023 postreply 22:27:45
• 你拿著威馬拚音去google也不能保證是對的,有啥好笑的 -過往的西- ♂ (122 bytes) () 03/02/2023 postreply 22:32:39
• 你把圖書館係統跟Google混為一談?我勸你還是不要再糾纏了,有個說法是聰明人會藏拙、你懂? -鸞鳳- ♀ (0 bytes) () 03/02/2023 postreply 22:35:27
• 嗯,不如你也和上麵那位一樣,拿百度當標準答案?這樣你的知識就可靠了,哈哈哈 -鸞鳳- ♀ (0 bytes) () 03/02/2023 postreply 22:29:53
• 你要搜民國前的文獻就用威馬翻譯的英文,你要搜現代的可能要威馬翻譯的英文加拚音翻譯的英文一起搜,同意! -ggg家- ♀ (0 bytes) () 03/02/2023 postreply 19:13:10
WENXUECITY.COM does not represent or guarantee the truthfulness, accuracy, or reliability of any of communications posted by other users.
Copyright ©1998-2024 wenxuecity.com All rights reserved. Privacy Statement & Terms of Use & User Privacy Protection Policy