我隻要知道他的那個時候的英文翻譯就可以了

來源: 過往的西 2023-03-02 19:22:10 [] [舊帖] [給我悄悄話] 本文已被閱讀: 次 (408 bytes)

就像彭定康,他本來也不叫這個,隻是他取了一個類似中文的中文翻譯名罷了

好比大多數國家翻譯為川普,中國偏偏要翻譯特朗普

那你在中文搜新聞可能就要川普特朗普一起搜,這不是非常容易理解的事情

難道我要搜川普的新聞,我要去學一下怎麽把他名字翻譯的更好的邏輯?

所有跟帖: 

那英文就是威妥碼拚音。所以你還是得用威妥碼。 -鸞鳳- 給 鸞鳳 發送悄悄話 鸞鳳 的博客首頁 (0 bytes) () 03/02/2023 postreply 19:25:24

那當然了,我搜文言文讀文言文不代表了我平時要使用文言文寫文章 -過往的西- 給 過往的西 發送悄悄話 (289 bytes) () 03/02/2023 postreply 21:39:38

然後你不認識正體字你能搜古文,你不學威妥碼能搜中國近代史英文資料? -鸞鳳- 給 鸞鳳 發送悄悄話 鸞鳳 的博客首頁 (0 bytes) () 03/02/2023 postreply 21:43:06

當然可以了,你問一下chatgpt就可以了,人家刷刷都給你了 -過往的西- 給 過往的西 發送悄悄話 (78 bytes) () 03/02/2023 postreply 22:25:18

哈哈哈,chatgpt還會告訴你某某名著是魯迅寫的呢,哈哈哈,你拿它當標準答案? -鸞鳳- 給 鸞鳳 發送悄悄話 鸞鳳 的博客首頁 (0 bytes) () 03/02/2023 postreply 22:27:45

你拿著威馬拚音去google也不能保證是對的,有啥好笑的 -過往的西- 給 過往的西 發送悄悄話 (122 bytes) () 03/02/2023 postreply 22:32:39

你把圖書館係統跟Google混為一談?我勸你還是不要再糾纏了,有個說法是聰明人會藏拙、你懂? -鸞鳳- 給 鸞鳳 發送悄悄話 鸞鳳 的博客首頁 (0 bytes) () 03/02/2023 postreply 22:35:27

嗯,不如你也和上麵那位一樣,拿百度當標準答案?這樣你的知識就可靠了,哈哈哈 -鸞鳳- 給 鸞鳳 發送悄悄話 鸞鳳 的博客首頁 (0 bytes) () 03/02/2023 postreply 22:29:53

請您先登陸,再發跟帖!

發現Adblock插件

如要繼續瀏覽
請支持本站 請務必在本站關閉/移除任何Adblock

關閉Adblock後 請點擊

請參考如何關閉Adblock/Adblock plus

安裝Adblock plus用戶請點擊瀏覽器圖標
選擇“Disable on www.wenxuecity.com”

安裝Adblock用戶請點擊圖標
選擇“don't run on pages on this domain”