倉央嘉措詩歌的漢譯本有許多,當年曾緘因為不滿意於道泉的白話本,所以將倉央嘉措的詩重新翻譯。隨便舉出一首,就知道孰優孰劣了

回答: 情詩烏龍----誰執我之手kirn2022-09-25 05:45:04

於道泉譯本:

從東邊的山尖上,
白亮的月兒出來了。
“未生娘” 的臉兒,
在心中已漸漸地顯現。

 

曾緘譯本:

心頭影事幻重重,
化作佳人絕代容。
恰似東山山上月,
輕輕走出最高峰。

請您先登陸,再發跟帖!