與嚴歌苓的視頻交流

      前幾天,我在名博“尤其開心USA”那裏,獲知嚴歌苓將在zoom 上與讀者見麵聊天,昨天上午11點,我準時進入相關的會議,才幾分鍾內,海內外讀者參加人數即達到了500人的上限,足見嚴歌苓的人氣有多旺。

 

      此次活動是由“海外文軒”組織的,這是一個注冊在新澤西的海外華人文學愛好者寫作團體。當主持人介紹完嚴歌苓時,嚴歌苓一開口先是糾正了PPT上介紹她出生日期的錯誤(1957年),實際上她是1958年12月出生在上海的美籍華人作家。昨天她正在德國參加一個簽名售書活動,中間抽出一小時,在一個十分簡陋的空間,來與讀者見麵聊天。

     我讀過一些嚴歌苓的小說,更對那些根據她小說改編的電影或電視劇情有獨鍾。《梅蘭芳》、《金陵十三釵》、《危險關係》、《幸福來敲門》、《鐵梨花》、《歸來》(陸犯焉識)、《芳華》等我都看過,深深地為她筆下人物形象所折服。

     由於是開放式的交流,她沒有發表長篇大論,而把時間多用在回答讀者的提問。交流一開始,我也鬥膽提了一個問題,“聽說嚴老師將停止用中文寫作,是真的嗎?那對無數海內外讀者來說真是個遺憾,真希望還能繼續讀到你的好作品”。她當即作出了否認,說盡管她也在用英語寫作,但中文寫作依然在進行。隻是由於某種原因,她的作品在國內被封殺,所以不得不在海外專門成立一家出版公司,來出版她的最新長篇小說,是描寫美國唐人街曆史的。

     有讀者問:《芳華》是你的自傳小說嗎?她回答說,此小說95%的內容都是虛構的,並非是她自己的故事。

     還有讀者問起她劇作權被侵犯的問題,她說自己經常會為國內作品出版後的版權問題傷腦筋,國內這方麵真應該向BBC學習,她曾經在BBC拍的一部紀錄片中做了些背景介紹,結果BBC多年來每播出一次就會給她寄錢,這就是尊重版權的具體表現。我們華人就應該從我做起,抵製購買名牌贗品,尊重知識尊重版權。

     一位男士直截了當提問,你先生的職業和地位是否對你的寫作有過幫助。她笑著回答:我先生是職業外交官,會九種語言(包括中文),所以她跟著先生在世界各國遊曆,自然為創作提供了許多幫助。她有的小說就是由她先生翻譯成英文後出版的。

      短短一小時很快過去了,在接到一個電話後,她又風風火火地去參加另外一個活動了。

      雖然隻是在屏幕前的短暫接觸,但嚴歌苓給我留下的印象依然十分深刻,美麗、知性、優雅、口齒伶俐(普通話十分標準,毫無上海人的口音,凸顯其年輕時文工團經曆的功底)。雖然已年過六旬,但身上依然散發著活力,不愧為海外華人之精英。

      我突然聯想到,文學城裏也有許多才女作家,同樣都是那麽優秀,光彩照人,不僅為她們感到驕傲!




更多我的博客文章>>>

所有跟帖: 

謝謝皮卡分享。芳華95%是虛構的,這倒沒想到啊。。。。 -塵凡無憂- 給 塵凡無憂 發送悄悄話 塵凡無憂 的博客首頁 (0 bytes) () 08/10/2022 postreply 08:12:49

這是她親口對著500位讀者說的,隻有5%是完全真實的。但她也講了,虛構也是需要藝術技巧的,詳細就沒展開。 -laopika- 給 laopika 發送悄悄話 laopika 的博客首頁 (0 bytes) () 08/10/2022 postreply 08:14:25

大讚。 皮卡運氣好交往多,這樣的機會難得。 -nearby- 給 nearby 發送悄悄話 nearby 的博客首頁 (0 bytes) () 08/10/2022 postreply 08:34:55

我也是從那位博主那獲悉的,開放式交流,無需門票:) -laopika- 給 laopika 發送悄悄話 laopika 的博客首頁 (0 bytes) () 08/10/2022 postreply 08:36:16

下次有這樣的好事,請也與我們分享一下 -nearby- 給 nearby 發送悄悄話 nearby 的博客首頁 (0 bytes) () 08/10/2022 postreply 08:44:39

好啊!下次我就提前發帖公告一下:) -laopika- 給 laopika 發送悄悄話 laopika 的博客首頁 (0 bytes) () 08/10/2022 postreply 08:46:28

先謝 -nearby- 給 nearby 發送悄悄話 nearby 的博客首頁 (0 bytes) () 08/10/2022 postreply 08:50:05

她是鄭愁予的好友,常去他家拜訪。 -lovecat08- 給 lovecat08 發送悄悄話 lovecat08 的博客首頁 (0 bytes) () 08/10/2022 postreply 08:46:02

朋友的朋友,自然也算是朋友了:) -laopika- 給 laopika 發送悄悄話 laopika 的博客首頁 (0 bytes) () 08/10/2022 postreply 09:18:48

謝謝介紹,地道翻譯最重要 -望沙- 給 望沙 發送悄悄話 望沙 的博客首頁 (0 bytes) () 08/10/2022 postreply 09:51:43

是的,既要不違背原著意思,又要讓外國人欣賞,很難的 -laopika- 給 laopika 發送悄悄話 laopika 的博客首頁 (0 bytes) () 08/10/2022 postreply 10:37:24

美麗依舊!Beartiful is as beartiful does. -清漪園- 給 清漪園 發送悄悄話 (0 bytes) () 08/11/2022 postreply 06:01:42

是的,關鍵是氣質依然十分優雅 -laopika- 給 laopika 發送悄悄話 laopika 的博客首頁 (0 bytes) () 08/11/2022 postreply 07:58:42

哈哈,我周末見到她本人了。從您這裏我才知道她是上海人啊,聽講話真的聽不出來口音。人很漂亮,挺拔,氣質很好。 -0084lx- 給 0084lx 發送悄悄話 0084lx 的博客首頁 (0 bytes) () 08/11/2022 postreply 08:37:43

她是1958年出生在上海的一個大家閨秀,但很早就去四川的部隊文工團了,所以說話基本聽不出上海口音:) -laopika- 給 laopika 發送悄悄話 laopika 的博客首頁 (0 bytes) () 08/11/2022 postreply 09:01:32

請您先登陸,再發跟帖!