翻成情人節,已經相當傳神了。查了一下,拉美也是叫情人節的。
關於撤僑的事,你拿國家主管部門的說明來說,隻能說沒什麽好討論的了。
如果按他的話,當年明華輪去撤狗屁啊?
我在哪裏說話已經很客氣了。
• 謝謝山寨花這麽多筆墨。不能把原意翻譯出來的terms,還是音譯好了,這樣比較尊重別人的文化。 -Francine- ♀ (0 bytes) () 02/15/2015 postreply 18:57:14
• 同理,孝這個字在英文裏竟然有個特殊的對應詞:filial piety。意義算是接近了,但是文化上的內涵還是丟失了。 -Francine- ♀ (0 bytes) () 02/15/2015 postreply 19:11:45
• 七夕被稱為情人節大概應該歸功於把盛哇輪胎節譯成情人節。 -baydad- ♂ (1640 bytes) () 02/15/2015 postreply 19:48:03