實用英語:Becoming Fluent in English(1)(音頻文字)

來源: 斕婷 2010-10-24 14:31:17 [] [博客] [舊帖] [給我悄悄話] 本文已被閱讀: 次 (3433 bytes)
本文內容已被 [ 斕婷 ] 在 2010-10-26 06:55:15 編輯過。如有問題,請報告版主或論壇管理刪除.
實用英語:Becoming Fluent in English (1) (音頻文字) VOA (ZT)

來自中國的雇員Penny跟同事Robert聊天兒。

Penny Liu: Hey, Robert! I was listening to you speak Chinese at the presentation yesterday! You're fluent!

Robert: Oh, that's kind of you to say, but in reality I'm just able to hold a conversation.

P: You are too modest. Seriously, I was really impressed. I actually wanted to know how you did it because I really want to take my English to the next level.

P: But your English is fantastic.

P: Yeah, it's pretty good. But I'm aiming to become completely fluent. Do you have any tips?

Penny稱讚美國同事Robert中文說得流利,fluent,給她留下了深刻印象。I was really impressed. Penny問Robert 學習語言有什麽竅門,那麽Robert有什麽建議呢?

R: Well, I studied at a major university in Taipei before coming to Beijing. And I lived in Hong Kong for over a year as well.

P: So you're saying I'll have to live in an English-speaking country?

R: It certainly doesn't hurt. But there are some things you can do if that is not an option.

P: For example?

R: When I first began studying Chinese, I found that watching Chinese movies was a really big help. Turn off the subtitles and watch and listen closely.

原來,Robert在中文環境中生活過一段時間。可如果沒有這種條件,if that is not an option, Robert說,看電影會有很大幫助,並建議關掉字幕,turn off the subtitles, subtitles is spelled s-u-b-t-i-t-l-e-s, subtitles是字幕的意思。

P: But they speak so fast in movies! Will I be able to understand?

R: You could watch a movie you have already seen before...but no subtitles. That way you can pick up the rhythms of speech.

P: What about vocabulary? Should I just try to memorize more words?

R: Memorization can't hurt, but it's sometimes hard to learn words that have no context. Many times when I learn a new Chinese word, I don't really understand it until I hear or see how it's used in a sentence.

P: So I need to find a context for the words.

R: Right!

電影對白說話太快,跟不上怎麽辦。Robert建議Penny選擇以前看過的電影,然後關掉字幕。That way you can pick up the rhythms of speech. 這樣就能慢慢找到語言的節奏。單詞量vocabulary 不夠怎麽辦?Robert說,死記硬背固然沒有害處,可有時候少了上下文,單詞的意思是很難準確理解和掌握的。Robert對提高英語水平還有哪些好的建議,我們下次繼續聽。

Words and Phrases

1. 流利
fluent

2. 給她留下了深刻印象。
She was really impressed.

3. 如果沒有這種條件
If that is not an option

4. 看電影會有很大幫助,並建議關掉字幕.
turn off the subtitles, subtitles is spelled s-u-b-t-i-t-l-e-s, subtitles是字幕的意思。


5. That way you can pick up the rhythms of speech.
這樣就能慢慢找到語言的節奏。

6. 單詞量
vocabulary



Audio download link:

http://www.freexinwen.com/chinese/soundbe/be129.m3u

所有跟帖: 

節奏 / 旋律 vs.不一律 EB1-06 作者:走馬讀人 -斕婷- 給 斕婷 發送悄悄話 斕婷 的博客首頁 (156 bytes) () 10/24/2010 postreply 14:33:31

New idea, thx! -走馬讀人- 給 走馬讀人 發送悄悄話 走馬讀人 的博客首頁 (0 bytes) () 10/24/2010 postreply 17:46:38

Thank you for your above good article. -斕婷- 給 斕婷 發送悄悄話 斕婷 的博客首頁 (0 bytes) () 10/24/2010 postreply 17:52:34

請您先登陸,再發跟帖!

發現Adblock插件

如要繼續瀏覽
請支持本站 請務必在本站關閉Adblock

關閉Adblock後 請點擊

請參考如何關閉Adblock

安裝Adblock plus用戶請點擊瀏覽器圖標
選擇“Disable on www.wenxuecity.com”

安裝Adblock用戶請點擊圖標
選擇“don't run on pages on this domain”