這個英文詩還是讀不出太大的感覺來,有點象咱們的白話文。文化背景差太遠了。

來源: 方外居士 2023-09-05 21:38:38 [] [舊帖] [給我悄悄話] 本文已被閱讀: 次 (0 bytes)

所有跟帖: 

中文詞就強多了! -方外居士- 給 方外居士 發送悄悄話 (0 bytes) () 09/05/2023 postreply 21:39:39

劇中歌詞,聽唱的效果似乎比讀起來強一些。就如同不少中文歌曲聽起來很美,隻讀歌詞就不那麽出色了。主要還是取其意。 -閑者無夢- 給 閑者無夢 發送悄悄話 (0 bytes) () 09/05/2023 postreply 22:08:38

這是我對英文詩的總體感覺,即必須有音樂相配才能弄出節奏來,不像漢語詩可以自帶節奏。 -方外居士- 給 方外居士 發送悄悄話 (0 bytes) () 09/05/2023 postreply 22:14:30

想來多是文化差異的緣故。隻是我們多受中文古詩詞曲的韻律影響,對英文詩的感受不同。 -閑者無夢- 給 閑者無夢 發送悄悄話 (0 bytes) () 09/05/2023 postreply 22:35:56

確實如此。關鍵是意像的產生還是母語容易一些。至於節奏也許隨著意像的產生而產生。 -方外居士- 給 方外居士 發送悄悄話 (0 bytes) () 09/05/2023 postreply 23:23:18

請您先登陸,再發跟帖!

發現Adblock插件

如要繼續瀏覽
請支持本站 請務必在本站關閉/移除任何Adblock

關閉Adblock後 請點擊

請參考如何關閉Adblock/Adblock plus

安裝Adblock plus用戶請點擊瀏覽器圖標
選擇“Disable on www.wenxuecity.com”

安裝Adblock用戶請點擊圖標
選擇“don't run on pages on this domain”