覺得 ”ruled“ 想說愛情裏男被女控製吧 :D, 雖然不知如何翻譯中文, 但是我讀到英文的感覺。
同意 willie 兄, let loose 我的第一反應是”肆意“ 和 “無拘無束“ 聽著合適。 覺得 ”ruled“
所有跟帖:
• 謝謝!嗯,有道理,是有那個意思 :) -天朝玉- ♀ (334 bytes) () 11/12/2017 postreply 21:45:08
• 謝顫音兄。感覺I only wish to love you這首詩最後一段 很微妙。 -Willie_USA- ♂ (0 bytes) () 11/13/2017 postreply 05:50:49