謝謝!嗯,有道理,是有那個意思 :)

來源: 天朝玉 2017-11-12 21:45:08 [] [博客] [舊帖] [給我悄悄話] 本文已被閱讀: 次 (334 bytes)

因為原文是réglés par tes paupières,set by your eyelid, 用“眼簾下”似乎更貼切詩意些,雖然跟“眼睛裏看到的”是一個意思~~

謝謝威力兄,顫音兄!

請您先登陸,再發跟帖!

發現Adblock插件

如要繼續瀏覽
請支持本站 請務必在本站關閉/移除任何Adblock

關閉Adblock後 請點擊

請參考如何關閉Adblock/Adblock plus

安裝Adblock plus用戶請點擊瀏覽器圖標
選擇“Disable on www.wenxuecity.com”

安裝Adblock用戶請點擊圖標
選擇“don't run on pages on this domain”