謝謝指敎。我細細琢磨。是說神似比形似重要吧。

來源: Yimusanfendi 2017-08-08 14:49:34 [] [博客] [舊帖] [給我悄悄話] 本文已被閱讀: 次 (152 bytes)

直譯的缺點有時真是非常明顯。

如何在直繹與意譯之間找到平衡?這是個大問題

 

所有跟帖: 

你用wine譯這裏的酒,連形也是不似的!!!我們英語詞匯有限,這是天塹。沒有辦法的事情。 -墨瑞- 給 墨瑞 發送悄悄話 墨瑞 的博客首頁 (92 bytes) () 08/08/2017 postreply 16:19:58

是的是的。漢譯英目前俺隻是玩玩而已。 -Yimusanfendi- 給 Yimusanfendi 發送悄悄話 Yimusanfendi 的博客首頁 (0 bytes) () 08/08/2017 postreply 19:19:54

請您先登陸,再發跟帖!

發現Adblock插件

如要繼續瀏覽
請支持本站 請務必在本站關閉/移除任何Adblock

關閉Adblock後 請點擊

請參考如何關閉Adblock/Adblock plus

安裝Adblock plus用戶請點擊瀏覽器圖標
選擇“Disable on www.wenxuecity.com”

安裝Adblock用戶請點擊圖標
選擇“don't run on pages on this domain”