七絕【上夜班不怕鬼】: 如鉤殘月掛窗邊,無險無驚又一天。 + 英譯 + 粵語自唱【倩影】(蔡楓華)

來源: 小貝殼weed 2017-08-01 05:21:18 [] [博客] [舊帖] [給我悄悄話] 本文已被閱讀: 次 (1380 bytes)
本文內容已被 [ 小貝殼weed ] 在 2017-08-01 05:59:07 編輯過。如有問題,請報告版主或論壇管理刪除.

如鉤殘月掛窗邊,
無險無驚又一天。
吃苦耐勞不怕鬼,
土坯烤久便成磚。

The hook-like moon sinks to my window side,
safe and sound, my another quiet night.
diligent and patient, never scared of ghost,
bricks are always tempered by a long time roast.


倩影 https://wesingapp.com/play?s=pOBZ5mUpXd8_fUsb&lang=en

蔡楓華

 

倩影

作詞:卡龍
作曲:蔡楓華

遙望你倩影經過 看燈飾與夜色輝映
明亮眼眸裏一縷失落 令我眼光不禁追隨
凝視你步履多優美 發披肩在風中飄起
明亮眼眸裏憂鬱的夢 又似帶出一點傲氣
唯願你永遠不會失去 凝視你說話輕輕笑
隨著你進出於晚燈裏 願結識相相墮愛河
陪伴你步履輕快 晚光澄采份覺優美
明淨眼眸似星光般亮 為這晚妝添上豔美
唯願我與你朝晚相對 陪著你說話輕輕笑
陪著你進出於晚燈裏 願你會跟我相墮愛河

所有跟帖: 

請教翻譯家,“我是廈大的(嚇大的)”的怎麽譯?。。。【我炒了我老板】采納網友建議: -小貝殼weed- 給 小貝殼weed 發送悄悄話 小貝殼weed 的博客首頁 (99 bytes) () 08/01/2017 postreply 06:24:46

改得不好~~~ 還是原來的好 -Yimusanfendi- 給 Yimusanfendi 發送悄悄話 Yimusanfendi 的博客首頁 (0 bytes) () 08/01/2017 postreply 08:08:05

一畝兄所言的是。 用一大卡車裝載幾十麻袋的硬幣來買她的餐館, 讓她數錢 :)))。 -小貝殼weed- 給 小貝殼weed 發送悄悄話 小貝殼weed 的博客首頁 (0 bytes) () 08/01/2017 postreply 10:09:02

翻譯的第二行感覺缺了點什麽,加個 indicating 什麽的,專家怎麽看? -linbiao571- 給 linbiao571 發送悄悄話 linbiao571 的博客首頁 (0 bytes) () 08/01/2017 postreply 07:25:24

謝林兄,請多指教。缺錢?(kidding)想表達“我”就算見鬼了受驚嚇也不臨陣退縮。 -小貝殼weed- 給 小貝殼weed 發送悄悄話 小貝殼weed 的博客首頁 (956 bytes) () 08/01/2017 postreply 07:37:50

謝謝。總是感覺和第一句銜接有些鬆散。與您討論中,俺在進步,嗖嗖地 -linbiao571- 給 linbiao571 發送悄悄話 linbiao571 的博客首頁 (35 bytes) () 08/01/2017 postreply 08:29:24

哪裏哪裏,多謝意見! 最近才知曉“土坯”的正確讀音和用法。林詩兄是我一字之師也~~~。 -小貝殼weed- 給 小貝殼weed 發送悄悄話 小貝殼weed 的博客首頁 (214 bytes) () 08/01/2017 postreply 09:39:03

請您先登陸,再發跟帖!

發現Adblock插件

如要繼續瀏覽
請支持本站 請務必在本站關閉/移除任何Adblock

關閉Adblock後 請點擊

請參考如何關閉Adblock/Adblock plus

安裝Adblock plus用戶請點擊瀏覽器圖標
選擇“Disable on www.wenxuecity.com”

安裝Adblock用戶請點擊圖標
選擇“don't run on pages on this domain”