按您自己直譯的標準,第三句沒譯好,夜來被譯成夜裏。。。
所有跟帖:
•
同意。把"來”去掉了,是因為我不知來是什麽時態(昨夜還是等到夜裏....)
-Yimusanfendi-
♂
(131 bytes)
()
07/03/2017 postreply
09:39:17
•
哪裏,和virgin chicken那個段子手比,您還是人畜無害的好人類。
-墨瑞-
♀
(0 bytes)
()
07/03/2017 postreply
09:54:27
•
其實您的這種"不知",恰恰是有感覺。
-墨瑞-
♀
(0 bytes)
()
07/03/2017 postreply
10:34:41