是的。英語不知道怎麽能譯出這裏的雙關。泛泛講英語也有雙關。
所有跟帖:
• 是,俺現在覺得古詩的翻譯,能在一方麵作好,就很不易了。。。照顧韻,常常礙意、拘束原詩的輕靈,不如幹脆舍棄。 -泥鰍兒- ♂ (0 bytes) () 06/28/2017 postreply 05:05:43
• 是的~~~ 覺得要在忠於原意下用韻 -Yimusanfendi- ♂ (0 bytes) () 06/28/2017 postreply 07:24:41
• 這個雙關,太難譯出了。但有時也可勉力一試~~~ -Yimusanfendi- ♂ (0 bytes) () 06/28/2017 postreply 07:23:35