顫兄好譯!您的翻譯原則與我較一致

來源: Yimusanfendi 2017-06-09 20:26:22 [] [博客] [舊帖] [給我悄悄話] 本文已被閱讀: 次 (206 bytes)
回答: Like Barley Bending by Sara Teasdale顫音2017-06-09 19:33:14

但是我覺得用不著苛求AbAb,AbCb 就好了。

況且原文也未嚴格押韻。

這樣更容易表達原文原意。

謝謝。譯得挺好的。

請您先登陸,再發跟帖!

發現Adblock插件

如要繼續瀏覽
請支持本站 請務必在本站關閉/移除任何Adblock

關閉Adblock後 請點擊

請參考如何關閉Adblock/Adblock plus

安裝Adblock plus用戶請點擊瀏覽器圖標
選擇“Disable on www.wenxuecity.com”

安裝Adblock用戶請點擊圖標
選擇“don't run on pages on this domain”