1. 3000miles =4828 公裏 =9656裏 約等於萬裏
2. Mountains 應為複數。覺得Among 也不錯,就用了。
in 也許更好些。
3. 長江的翻譯.... 我實在不喜歡用Yangtz River.... 覺得長要是能譯出更好的。所以就這樣子了。
或許譯成long Yangtz River 更好些?
謝謝墨師
1. 3000miles =4828 公裏 =9656裏 約等於萬裏
2. Mountains 應為複數。覺得Among 也不錯,就用了。
in 也許更好些。
3. 長江的翻譯.... 我實在不喜歡用Yangtz River.... 覺得長要是能譯出更好的。所以就這樣子了。
或許譯成long Yangtz River 更好些?
謝謝墨師
•
你可以用long,把它當形容詞用。寫成Long river,一般人會理解成一條名叫Long的江。就會瞎抖機靈,老可愛了。
-墨瑞-
♀
(0 bytes)
()
06/03/2017 postreply
10:10:01
•
嗯哪~~~
-Yimusanfendi-
♂
(0 bytes)
()
06/03/2017 postreply
12:43:58