修改如下,請指正

來源: Yimusanfendi 2017-05-29 07:16:09 [] [博客] [舊帖] [給我悄悄話] 本文已被閱讀: 次 (618 bytes)

Song for Geese

文/ 駱賓王
譯/ Yimusanfendi

Geese, geese, geese,
Crane the necks to the sky they sing,
White feathers on green water float
Red palms in clear waves paddling.

所有跟帖: 

不用改。越改越問題多。比如,palms vs feet. -墨瑞- 給 墨瑞 發送悄悄話 墨瑞 的博客首頁 (0 bytes) () 05/29/2017 postreply 16:43:48

嗯,墨師高見。水平有限,譯英文總覺得不夠給力~~~ -Yimusanfendi- 給 Yimusanfendi 發送悄悄話 Yimusanfendi 的博客首頁 (0 bytes) () 05/30/2017 postreply 08:06:57

請您先登陸,再發跟帖!

發現Adblock插件

如要繼續瀏覽
請支持本站 請務必在本站關閉/移除任何Adblock

關閉Adblock後 請點擊

請參考如何關閉Adblock/Adblock plus

安裝Adblock plus用戶請點擊瀏覽器圖標
選擇“Disable on www.wenxuecity.com”

安裝Adblock用戶請點擊圖標
選擇“don't run on pages on this domain”