簡體
|
繁體
loading...
熱點論壇
首頁
新聞
讀圖
財經
教育
家居
健康
美食
時尚
旅遊
影視
博客
群吧
論壇
電台
您的位置:
文學城
»
論壇
»
詩詞欣賞
» 謝鰍兒!你將原則說透了。~~~原文隱喻,譯文也最好隱喻。~~~ 好建議!問候
全部論壇列表
謝鰍兒!你將原則說透了。~~~原文隱喻,譯文也最好隱喻。~~~ 好建議!問候
來源:
Yimusanfendi
於
2016-12-21 21:44:55
[
檔案
] [
博客
] [
舊帖
] [
給我悄悄話
] 本文已被閱讀:
次 (0 bytes)
字體:
調大
/
重置
/
調小
|
加入書簽
|
打印
|
所有跟帖
|
加跟貼
|
當前最熱討論主題
回答:
俺理解,第一句是隱喻,翻譯時處理成明喻,也不大好。直譯最貼近原文的意思及修辭,也不縮限原文的含義。“音聲悅耳,”即可。俺覺得:)
由
泥鰍兒
於
2016-12-21 18:05:56
您的位置:
文學城
»
論壇
»
詩詞欣賞
» 謝鰍兒!你將原則說透了。~~~原文隱喻,譯文也最好隱喻。~~~ 好建議!問候
請您先登陸,再發跟帖!
回到頂部
發現Adblock插件
如要繼續瀏覽
請支持本站 請務必在本站關閉/移除任何Adblock
關閉Adblock後
請點擊
繼續瀏覽
請參考如何關閉Adblock/Adblock plus
安裝Adblock plus用戶請點擊瀏覽器圖標
選擇“Disable on www.wenxuecity.com”
安裝Adblock用戶請點擊圖標
選擇“don't run on pages on this domain”