挺好!建議把“match in"去掉,另起一行,可能節奏更好些

來源: 阿留 2016-09-28 07:05:09 [] [博客] [舊帖] [給我悄悄話] 本文已被閱讀: 次 (394 bytes)
回答: 33333泥鰍兒2016-09-28 05:27:32

Riverside maples and fishing lights

echoing the sadness, hard to sleep tight

所有跟帖: 

恩,第二句是整首詩的詩眼,精華,不能隻處理成一個狀語,獨立成句好些。 -泥鰍兒- 給 泥鰍兒 發送悄悄話 泥鰍兒 的博客首頁 (342 bytes) () 09/28/2016 postreply 07:25:06

楓樹和漁火怎麽echo? -yuanxiang- 給 yuanxiang 發送悄悄話 yuanxiang 的博客首頁 (113 bytes) () 09/28/2016 postreply 11:09:39

這兩者和傷心這種感情 echo 也不通 -yuanxiang- 給 yuanxiang 發送悄悄話 yuanxiang 的博客首頁 (0 bytes) () 09/28/2016 postreply 16:00:23

謝謝沅兄。echo原意是聲音的回響,延展的意思之一是, -泥鰍兒- 給 泥鰍兒 發送悄悄話 泥鰍兒 的博客首頁 (485 bytes) () 09/28/2016 postreply 17:05:41

請您先登陸,再發跟帖!

發現Adblock插件

如要繼續瀏覽
請支持本站 請務必在本站關閉/移除任何Adblock

關閉Adblock後 請點擊

請參考如何關閉Adblock/Adblock plus

安裝Adblock plus用戶請點擊瀏覽器圖標
選擇“Disable on www.wenxuecity.com”

安裝Adblock用戶請點擊圖標
選擇“don't run on pages on this domain”