跟了方位、介詞,所以就沒有問題了。您這句如果也在什麽地方加個“in the boat... I lie"就不會誤解了。
多謝梅兄交流。注意您引的這句是倒裝,“in the church-yard lie”就是“lie in the church y
本文內容已被 [ 阿留 ] 在 2016-09-22 17:56:04 編輯過。如有問題,請報告版主或論壇管理刪除.
跟了方位、介詞,所以就沒有問題了。您這句如果也在什麽地方加個“in the boat... I lie"就不會誤解了。