歡笑之歌
William Blake
綠色樹林的歡笑多快活,
小溪笑著蹦跳打著漩渦;
我們的歡快機智響在空,
綠色山丘歡笑帶著噪聲。
草坪歡笑帶著鮮活翠色,
螞蚱在歡快的笑中跳躍
瑪麗、蘇珊還有那艾默麗
她們歡快地唱著“哈哈彼!”
豔麗的鳥兒在陰涼裏唱,
漿果幹果擺在了桌子上,
都來和我一起開心嬉戲
唱起歡快的和聲“哈哈彼!”
Laughing Song
When the green woods laugh with the voice of joy,
And the dimpling stream runs laughing by;
When the air does laugh with our merry wit,
And the green hill laughs with the noise of it;
When the meadows laugh with lively green,
And the grasshopper laughs in the merry scene,
When Mary and Susan and Emily
With their sweet round mouths sing ``Ha, Ha, He!''
When the painted birds laugh in the shade,
Where our table with cherries and nuts is spread,
Come live & be merry, and join with me,
To sing the sweet chorus of ``Ha, Ha, He!''
更多我的博客文章>>>