《迷途鳥》【泰戈爾】11
© 2016 杭州湖墅STL 呂傑
【呂傑悟解,也有可能是誤解;解聊取樂而已。 Dec. 8, 2015】
聊有無形指,
卻似多情風,
吹過我心田,
漣漪何綿綿,
綿綿彈指音,
指音妙無言。
SOME UNSEEN fingers, like idle breeze, are playing upon my heart the music of the ripples.
(修煉人感悟宇宙之心音。------- 呂注)
作為參考,附上別人的翻譯如下:
(鄭振鐸的翻譯)
有些看不見的手指 如懶懶的微颸似的 正在我的心上 奏著潺潺的樂聲。
(曾培慈的翻譯)
有那看不見的手指,閒如微風,在我心上演奏著漣漪片片的樂章。