《迷途鳥》【泰戈爾】11

本文內容已被 [ 湖墅STL ] 在 2016-03-06 12:53:55 編輯過。如有問題,請報告版主或論壇管理刪除.

《迷途鳥》【泰戈爾】11   

© 2016 杭州湖墅STL 呂傑     

【呂傑悟解,也有可能是誤解;解聊取樂而已。 Dec. 8, 2015】


聊有無形指,

卻似多情風,

吹過我心田,

漣漪何綿綿,

綿綿彈指音,

指音妙無言。

 

SOME UNSEEN fingers, like idle breeze, are playing upon my heart the music of the ripples.

(修煉人感悟宇宙之心音。------- 呂注)

 

作為參考,附上別人的翻譯如下:

(鄭振鐸的翻譯)
有些看不見的手指 如懶懶的微颸似的 正在我的心上 奏著潺潺的樂聲。

(曾培慈的翻譯)
有那看不見的手指,閒如微風,在我心上演奏著漣漪片片的樂章。

 

 

 


更多我的博客文章>>>

 

 

請您先登陸,再發跟帖!